|
Anna Pavlovna greeted him with a nod reserved for persons of the very lowest hierarchy in her drawing-room.
|
|
|
安娜·帕夫洛夫娜对他鞠个躬,表示欢迎,平素她也同样地对待自己沙龙中的下级人员。 |
|
Anna Pavlovna with mournful, solemn sympathy, followed these greetings, silently approving them.
|
|
|
安娜·帕夫洛夫娜显露出忧郁而庄重的神态,聆听他们的问候,心中默默地表示赞许。 |
|
Anna Pavlovna, with the adroitness and quick tact of a courtier and a woman, felt an inclination to chastise the prince for his temerity in referring in such terms to a person recommended to the empress, and at the same time to console him.
|
|
|
安娜·帕夫洛夫娜本身具备有廷臣和女人的那种灵活和麻利的本能,待人接物有分寸,她心想抨击公爵,因为他胆敢肆意评论那个推荐给太后的人,而同时又安慰公爵。 |
|
Anna and Ida are very good friends and nothing can come between them.
|
|
|
安娜和艾达是好朋友,没什麽能使她们分开。 |
|
Anna couldn't swim and was left floundering (about/around) in the deep end of the swimming-pool.
|
|
|
安娜不会游泳, 在游泳池的深水区里挣扎著. |
|
Anna gave an oblique look to one side.
|
|
|
安娜向一边斜看了一眼。 |
|
Anna is a tiger of a woman.
|
|
|
安娜是个母老虎。 |
|
Anna is piqued by Jack's rude remarks about her appearance.
|
|
|
杰克对安娜相貌的粗鲁评论使她很生气。 |
|
Anna prayed and sighed.
|
|
|
戴安娜王妃死了,安娜祈祷且叹息。 |
|
Anna startled them all by being suddenly seized with faintness.
|
|
|
安娜的突然昏厥使他们都吃了一惊。 |
|
Anna takes part in many school activities.
|
|
|
安娜参加许多学校活动。 |