|
But they shall sit every man under his vine and under his fig tree; and none shall make them afraid: for the mouth of the Lord of hosts hath spoken it.
|
|
|
弥4:4人人都要坐在自己葡萄树下和无花果树下、无人惊吓.这是万军之耶和华亲口说的。 |
|
But they sheered clear of him.
|
|
|
但它们都躲着他。 |
|
But they sold high-grade resources to big investors and stopped prospecting, leaving low-grade gold ore unused.
|
|
|
他们常常把高品位的资源卖给大投资商,却置低品位的金矿石而不顾,让它荒弃掉。 |
|
But they soon stopped laughing.
|
|
|
但他们很快就不笑了。 |
|
But they spent all their leisure visiting neighbouring farms and stealing potatoes, which they hoarded.
|
|
|
但是她们却花费所有的闲暇时间到邻近的农场去偷土豆,然后贮藏起来。 |
|
But they squandered a six-run lead against last-place Kansas City and lost 10–8 in 12 innings for their fifth consecutive defeat.
|
|
|
但是他们面对堪萨斯错失了六分的领先,最后在12局被对方以10-8击败,惨遭五连败。 |
|
But they still talks everything together.
|
|
|
但是他们依然畅所欲言。 |
|
But they suddenly became the parents of quintuplets, four girl and a boy, an event which radically changed their lives.
|
|
|
但是他们出人意料生了个五胞胎,4女1男。这事使他们的生活发生了根本的变化。 |
|
But they that wait upon the LORD shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; and they shall walk, and not faint.
|
|
|
31但那等候耶和华的,必从新得力,他们必如鹰展翅上腾,他们奔跑却不困倦,行走却不疲乏。 |
|
But they that will be rich fall into temptation and a snare, and into many foolish and hurtful lusts, which drown men in destruction and perdition.
|
|
|
9但那些想发财的人,就陷在迷惑,落在网罗,和许多无知有害的私欲里,叫人沉在败坏和灭亡中。 |
|
But they told me the street was awash with blood.
|
|
|
但他们告诉我,大街被鲜血淹没。 |