|
Muscovite Alexandra Mazur, 19, smiles after being nominated as Russia's most beautiful girl at the Miss Russia beauty contest in Moscow July 24, 2006. |
中文意思: 2006年7月24日,19岁的伊莎贝尔·尼斯佩尔,在其被提名为最美的俄罗斯女孩之后从容微笑。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Muscle shortening is the product of repeated contraction of the cross bridges.
|
|
|
肌肉收缩是重复收缩,交叉桥的产物。 |
|
Muscles also exhibit the property of scale invariance: their mechanism works equally efficiently at all sizes, which is why fundamentally the same muscle tissue powers both insects and elephants.
|
|
|
肌肉还具有尺度不变性:其运作机制在不同的尺度下都运作得一样好,这就是为什麽基本上同样的肌肉组织可以驱动昆虫,也能驱动大象。 |
|
Muscles better and nerves more.
|
|
|
肌肉更有力,神经更活跃。 |
|
Muscles do not push; they can only pull.
|
|
|
肌肉不能推动而只能拉动骨骼。 |
|
Muscles may atrophy or lose their tone, but they won't turn to fat.
|
|
|
肌肉可能萎缩或失去弹性,但是它们不能变成脂肪。 |
|
Muscovite Alexandra Mazur, 19, smiles after being nominated as Russia's most beautiful girl at the Miss Russia beauty contest in Moscow July 24, 2006.
|
|
|
2006年7月24日,19岁的伊莎贝尔·尼斯佩尔,在其被提名为最美的俄罗斯女孩之后从容微笑。 |
|
Muscovites have always resented the crafty Georgians minting money out of them by selling commodities they need.
|
|
|
俄国人一向对狡猾的格鲁吉亚人通过向他们出售商品来赚取他们的钱而感到十分不满。 |
|
Muscovites have always resented the crafty Georgians minting money out of them by selling commodities they need. But the prospect of no supplies at all is even worse. Thereby hangs a tale and Russian are spellbound by the latest Georgian saga which has be
|
|
|
俄国人一向对狡猾的格鲁吉亚人通过向他们出售商品来赚取他们的钱而感到十分不满。但毫无供应的景况更可怕。其中大有文章的是俄国人已被最新的渐渐崭露的格鲁吉亚人英雄传说深深迷住了。 |
|
Muscular dystrophy sufferer Lee Kai-leung, 18, has no intention of resting on his laurels (25 points in six best subjects in HKCEE), but has vowed to study even harder.
|
|
|
患肌肉萎缩症的李启亮,现年十八岁,并不满足既有的成绩(会考最好六科25分)而不思进取,他誓加倍努力。 |
|
Muse Any of the nine daughters of Mnemosyne and Zeus, each of whom presided over a different art or science.
|
|
|
缪斯:宙斯和记忆女神的九个女儿,掌管着不同的文艺和科学。 |
|
Muse She sat musing for hours.
|
|
|
她长时间地静坐沉思。 |
|
|
|