|
The sluggard buries his hand in the dish, But will not even bring it back to his mouth.
|
|
|
箴19:24懒惰人放手在盘子里.就是向口撤回、他也不肯。 |
|
The sluggard buries his hand in the dish; He gets weary by bringing it to his mouth again.
|
|
|
15懒惰人把手放在盘子里,就是向口撤回,也以为劳乏。 |
|
The sluggard buries his hand in the dish; He is weary of bringing it to his mouth again.
|
|
|
箴26:15懒惰人放手在盘子里、就是向口撤回、也以为劳乏。 |
|
The sluggard buries his hand in the dish; he will not even bring it back to his mouth!
|
|
|
24懒惰人放手在盘子里.就是向口撤回、他也不肯。 |
|
The sluggard craves and gets nothing, but the desires of the diligent are fully satisfied.
|
|
|
4懒惰人羡慕,却无所得。殷勤人必得丰裕。 |
|
The sluggard does not plow after the autumn, So he begs during the harvest and has nothing.
|
|
|
箴20:4懒惰人因冬寒不肯耕种.到收割的时候、他必讨饭、而无所得。 |
|
The sluggard is wiser in his own conceit than seven men that can render a reason.
|
|
|
16懒惰人看自己,比七个善于应对的人更有智慧。 |
|
The sluggard is wiser in his own eyes Than seven men who can answer discreetly.
|
|
|
16懒惰人看自己比七个善于应对的人更有智慧。 |
|
The sluggard is wiser in his own eyes Than seven men who can give a discreet answer.
|
|
|
箴26:16懒惰人看自己、比七个善于应对的人更有智慧。 |
|
The sluggard is wiser in his own eyes than seven men who answer discreetly.
|
|
|
16懒惰人看自己,比七个善于应对的人更有智慧。 |
|
The sluggard says, There is a lion outside!or, I will be murdered in the streets!
|
|
|
13懒惰人说,外头有狮子,我在街上,就必被杀。 |