|
Then she said, Filled-with-Grief, pick up the cloth for your father and put it over his face again. |
中文意思: 王后对儿子:「悲伤,去把你父亲的手帕捡起来,盖到他脸上。」 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Then she saddled a donkey and said to her servant, Drive and go forward; do not slow down the pace for me unless I tell you.
|
|
|
王下4:24于是备上驴、对仆人说、你快快赶著走.我若不吩咐你、就不要迟慢。 |
|
Then she said to him, How can you say, 'I love you,' when you won't confide in me?
|
|
|
15大利拉对参孙说、你既不与我同心、怎麽说你爱我呢.你这三次欺哄我、没有告诉我、你因何有这麽大的力气。 |
|
Then she said to him, How can you say, 'I love you,' when your heart is not with me?
|
|
|
士16:15大利拉对参孙说、你既不与我同心、怎麽说你爱我呢.你这三次欺哄我、没有告诉我、你因何有这麽大的力气。 |
|
Then she said to him, How can you say, I love you, when your heart is not with me?
|
|
|
15大利拉对参孙说,你的心既不在我这里,怎么说你爱我呢? |
|
Then she said unto him, Hear the words of thine handmaid.
|
|
|
妇人对他说:“请听婢女的话!” |
|
Then she said, Filled-with-Grief, pick up the cloth for your father and put it over his face again.
|
|
|
王后对儿子:「悲伤,去把你父亲的手帕捡起来,盖到他脸上。」 |
|
Then she said, Here is Bilhah, my maidservant. Sleep with her so that she can bear children for me and that through her I too can build a family.
|
|
|
3拉结说,有我的使女辟拉在这里,你可以与她同房,使她生子在我膝下,我便因她也得孩子(得孩子原文作被建立)。 |
|
Then she said, Give ear to your servant's words.
|
|
|
妇人说、求你听婢女的话。 |
|
Then she said, I desire one small petition of thee; I pray thee, say me not nay.
|
|
|
20拔示巴说,我有一件小事求你,望你不要推辞。 |
|
Then she saw a star fall, leaving behind it a bright streak of fire.
|
|
|
后来她看见一颗星落下来,后面留下一条明亮的光带。 |
|
Then she smiled, and suddenly you knew why all Englishmen loved the Queen.
|
|
|
(然后她微笑,在忽然之间你可明暸英国人喜欢皇后。) |
|
|
|