|
For they considered not the miracle of the loaves: for their heart was hardened.
|
|
|
52这是因为他们不明白那分饼的事,心里还是愚顽。 |
|
For they could not bear the command, If even a beast touches the mountain, it will be stoned.
|
|
|
来12:20因为他们当不起所命他们的话、说、『靠近这山的、即便是走兽、也要用石头打死。』 |
|
For they covered the surface of the whole land, so that the land was darkened; and they ate every plant of the land and all the fruit of the trees that the hail had left.
|
|
|
出10:15因为这蝗虫遮满地面、甚至地都黑暗了、又吃地上一切的菜蔬、和冰雹所剩树上的果子。 |
|
For they did not understand concerning the loaves, but rather their heart was hardened.
|
|
|
52因为他们不领悟分饼的事,心里还是顽固。 |
|
For they disciplined for a few days as it seemed good to them; but He, for what is profitable that we might partake of His holiness.
|
|
|
10肉身的父是在短暂的日子里,照自己以为好的管教我们,惟有万灵的父管教我们,是为了我们的益处,使我们有分于祂的圣别。 |
|
For they eat the bread of wickedness And drink the wine of violence.
|
|
|
17因为他们吃的是奸恶饼,喝的是强暴酒。 |
|
For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
|
|
|
17因为他们以奸恶吃饼,以强暴喝酒。 |
|
For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour unto them.
|
|
|
诗44:3因为他们不是靠自己的刀剑得地土、也不是靠自己的膀臂得胜.乃是靠你的右手、你的膀臂、和你脸上的亮光、因为你喜悦他们。 |
|
For they had previously seen Trophimus the Ephesian in the city with him, and they supposed that Paul had brought him into the temple.
|
|
|
徒21:29这话是因他们曾看见以弗所人特罗非摩、同保罗在城里、以为保罗在带他进了殿。 |
|
For they had previously seen Trophimus the Ephesian in the city with him, whom they supposed Paul had brought into the temple.
|
|
|
29原来他们先前看见以弗所人特罗非摩同保罗在城里,就以为保罗带他进了殿。 |
|
For they had seen before with him in the city Trophimus an Ephesian, whom they supposed that Paul had brought into the temple.
|
|
|
29这话是因他们曾看见以弗所人特罗非摩,同保罗在城里,以为保罗带他进了殿。 |