|
Left: An aerial view over the central business district to Port Phillip Bay.
|
|
|
左:从中心商业区到菲利普湾港鸟瞰。 |
|
Left: President Xu jian-ming (first from the left)along with vice governor Shao gui-fang (middle) paying a visit to Germany.
|
|
|
右图:院长徐建明(左一)与省教育厅发展规划处长毛有高(右二)在德国考察。 |
|
Left: The walled mud-brick city of Shibam in Yemen's southeastern Hadramout Valley.
|
|
|
叶门东南方哈卓毛谷的泥砖古城希巴姆。 |
|
Left: north facing upward raked eaves allow full exposure of glass to winter sun and shade larger areas in summer, without compromising the solar access of neighbors to the south.
|
|
|
左边:北面向上倾斜的屋檐,让窗户全部可以接收到冬季的太阳并且在夏季遮挡更大面积的太阳辐射,不会影响南面太阳光的进入。 |
|
Lefty: How am I gonna get this thing open?
|
|
|
我怎么才能打开这东西? |
|
Lefty: I never hear from my boss until he dies, then my whole life gets turned upside down!
|
|
|
直到我上司死了我都一点消息没有,然后我的生活变得天翻地覆。 |
|
Lefty: When they send for you, you go in alive, you come out dead, and it's your best friend that does it.
|
|
|
当他们送你进去时你就别想活着出来,而这一切是你最好的朋友干的。 |
|
Leg - Strength, stability and expedition.
|
|
|
腿-力量、恒心和敏捷。 |
|
Leg Cuffs prevent side leakage.
|
|
|
立体护围有效防止侧漏。 |
|
Leg Opening: Finished with 1 x 1 rib so as to allow good elasticity. No raw edges shall be exposed.
|
|
|
裤脚开口:成品用1*1罗纹收口以使裤脚达到好的弹性。不能有毛边外露。 |
|
Leg warmers are passé, but hybrid legging-leg warmers from Chanel totally rock.
|
|
|
暖腿套早已成为过去式,然而香奈儿的保暖长袜绝对让你惹火至极。 |