|
And he said unto them, The kings of the Gentiles exercise lordship over them; and they that exercise authority upon them are called benefactors. |
中文意思: 25耶稣说,外邦人有君王为主治理他们。那掌权管他们的称为恩主。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
And he said unto them, Lodge here this night, and I will bring you word again, as the Lord shall speak unto me: and the princes of Moab abode with Balaam.
|
|
|
民22:8巴兰说、你们今夜在这里住宿、我必照耶和华所晓谕我的、回报你们.摩押的臣就在巴兰那里住下了。 |
|
And he said unto them, Nay, but to see the nakedness of the land ye are come.
|
|
|
12约瑟说,不然,你们必是窥探这地的虚实来的。 |
|
And he said unto them, Out of the eater came forth meat, and out of the strong came forth sweetness. And they could not in three days expound the riddle.
|
|
|
14参孙对他们说,吃的从吃者出来。甜的从强者出来。他们三日不能猜出谜语的意思。 |
|
And he said unto them, Take heed what ye hear: with what measure ye mete, it shall be measured to you: and unto you that hear shall more be given.
|
|
|
24又说你们所听的要留心。你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们,并且要多给你们。 |
|
And he said unto them, Take nothing for your journey, neither staves, nor scrip, neither bread, neither money; neither have two coats apiece.
|
|
|
3对他们说,行路的时候,不要带拐杖,和口袋,不要带食物,和银子,也不要带两件褂子。 |
|
And he said unto them, The kings of the Gentiles exercise lordship over them; and they that exercise authority upon them are called benefactors.
|
|
|
25耶稣说,外邦人有君王为主治理他们。那掌权管他们的称为恩主。 |
|
And he said unto them, This is that which the Lord hath said, To morrow is the rest of the holy sabbath unto the Lord: bake that which ye will bake to day, and seethe that ye will seethe; and that which remaineth over lay up for you to be kept until the m
|
|
|
出16:23摩西对他们说、耶和华这样说、明天是圣安息日、是向耶和华守的圣安息日、你们要烤的就烤了、要煮的就煮了、所剩下的都留到早晨。 |
|
And he said unto them, Thus saith the LORD God of Israel, Put every man his sword by his side, and go in and out from gate to gate throughout the camp, and slay every man his brother, and every man his companion, and every man his neighbour.
|
|
|
27他对他们说,耶和华以色列的神这样说,你们各人把刀跨在腰间,在营中往来,从这门到那门,各人杀他的弟兄与同伴并邻舍。 |
|
And he said unto them, What advice give ye that we may return answer to this people, which have spoken to me, saying, Ease somewhat the yoke that thy father did put upon us?
|
|
|
9说:「这民对我说:『你父亲使我们负重轭,求你使我们轻松些』;你们给我出个甚麽主意,我好回覆他们。」 |
|
And he said unto them, What counsel give ye that we may answer this people, who have spoken to me, saying, Make the yoke which thy father did put upon us lighter?
|
|
|
王上12:9说、这民对我说、你父亲使我们负重轭、求你使我们轻松些.你们给我出个甚麽主意、我好回覆他们。 |
|
And he said unto them, What have I done now in comparison of you? Is not the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer?
|
|
|
2基甸对他们说,我所行的岂能比你们所行的呢。以法莲拾取剩下的葡萄不强过亚比以谢所摘的葡萄吗。 |
|
|
|