|
[KJV] For Tophet is ordained of old; yea, for the king it is prepared; he hath made it deep and large: the pile thereof is fire and much wood; the breath of the LORD, like a stream of brimstone, doth kindle it. |
中文意思: 因为陀斐特那烧着的火早已安排好了,是为君王预备的,又深又宽;其中所堆的,是火和许多的柴;耶和华的气像一股硫磺火,把它燃点起来。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
[KJV] For Ezra had prepared his heart to seek the law of the LORD, and to do it, and to teach in Israel statutes and judgments.
|
|
|
因为以斯拉专心寻求研究耶和华的律法,并且遵行,在以色列中教导律例和典章。 |
|
[KJV] For I bear him record, that he hath a great zeal for you, and them that are in Laodicea, and them in Hierapolis.
|
|
|
我可以为他作证,他为了你们和在老底嘉、希拉波立的人,多受劳苦。 |
|
[KJV] For I know that thou wilt bring me to death, and to the house appointed for all living.
|
|
|
我知道你必使我归回死地,归到那为众生所定的阴宅。 |
|
[KJV] For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law.
|
|
|
我再对所有受割礼的人郑重声明:他有责任遵行全部的律法。 |
|
[KJV] For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit.
|
|
|
我不愿意只是顺路见见你们,主若许可,我盼望和你们同住一个时期。 |
|
[KJV] For Tophet is ordained of old; yea, for the king it is prepared; he hath made it deep and large: the pile thereof is fire and much wood; the breath of the LORD, like a stream of brimstone, doth kindle it.
|
|
|
因为陀斐特那烧着的火早已安排好了,是为君王预备的,又深又宽;其中所堆的,是火和许多的柴;耶和华的气像一股硫磺火,把它燃点起来。 |
|
[KJV] For Zion's sake will I not hold my peace, and for Jerusalem's sake I will not rest, until the righteousness thereof go forth as brightness, and the salvation thereof as a lamp that burneth.
|
|
|
为了锡安的缘故我必不缄默,为了耶路撒冷的缘故我决不静止,直到它的公义如光辉发出,它的救恩像明灯发亮。 |
|
[KJV] For a nation is come up upon my land, strong, and without number, whose teeth are the teeth of a lion, and he hath the cheek teeth of a great lion.
|
|
|
因为有一民族上来侵犯我的国土,他们强大又无数;他们的牙齿像狮子的牙齿,他们有母狮的大牙。 |
|
[KJV] For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
|
|
|
在你看来,千年好像刚过去了的昨天,又像夜里的一更。 |
|
[KJV] For afore the harvest, when the bud is perfect, and the sour grape is ripening in the flower, he shall both cut off the sprigs with pruning hooks, and take away and cut down the branches.
|
|
|
因为在收割以前,花蕾开尽,花朵也成了将熟的葡萄之时,他就用镰刀削去嫩枝,又砍掉蔓延的枝子。 |
|
[KJV] For all that do such things, and all that do unrighteously, are an abomination unto the LORD thy God.
|
|
|
因为所有行这些事的,就是行不义的事的,都是耶和华你的神厌恶的。 |
|
|
|