|
Afghan officials and witne es say angry protesters in different parts of the country took to the streets after weekly Friday prayers to condemn the alleged desecration of the Koran.
|
|
|
阿富汗官员和目击者说,全国各地愤怒的示威者在周五的祈祷结束后涌上街头抗议亵渎可兰经事件。 |
|
Afghan officials and witnesses say angry protesters in different parts of the country took to the streets after weekly Friday prayers to condemn the alleged desecration of the Koran.
|
|
|
阿富汗官员和目击者说,全国各地愤怒的示威者在周五的祈祷结束后涌上街头抗议亵渎可兰经事件。 |
|
Afghan officials contend that Taleban guerrillas use Pakistani territory as a staging area for their cro -border attacks.
|
|
|
阿富汗官员声称,塔里班武装利用巴基斯坦领土做为越境袭击的基地。 |
|
Afghan officials contend that Taleban guerrillas use Pakistani territory as a staging area for their cross-border attacks.
|
|
|
阿富汗官员声称,塔里班武装利用巴基斯坦领土做为越境袭击的基地。 |
|
Afghan officials said a farmer and a policeman died, while Hakimi said three policemen were killed.
|
|
|
阿富汗官员说,有一名农夫和一名警察死亡,而哈基米说打死了3名警察。 |
|
Afghan officials say those freed posed no security threat and have sworn loyalty to the government.
|
|
|
阿富汗官员称这些人自愿声明不再具有安全威胁并宣誓向政府效忠。 |
|
Afghan school girls return to their classrooms March 23 after six years of Taliban rule.
|
|
|
经过塔里班政权六年的统治之后,阿富汗女学童终于将在三月廿三日恢复上学。 |
|
Afghan security personnel inspect the site of the suicide bomb attack in Kabul, capital of Afghanistan, June 28, 2007.
|
|
|
6月28日,在阿富汗首都喀布尔,安全人员检查爆炸现场。 |
|
Afghan youths contemplate a Hollywood movie poster outside a theater in Kabul in 1946.
|
|
|
1946年,几个阿富汗的年轻人注视着喀布尔一家戏院外的好莱坞电影海报。 |
|
Afghani men gaze on the 175-foot Bamian Buddha, carved 1,500 to 1,700 years ago. For centuries Bamian was a crossroads of Indian, Greek, and Chinese cultures.
|
|
|
几个阿富汗人在看175英尺高的巴米扬大佛,这座大佛大概在1500到1700年前雕刻而成。几个世纪以来,巴米扬一直是印度,希腊和中华文化的十字路口。 |
|
Afghanistan inaugurates its first popularly elected parliament in more than 3 decades, a major step toward democracy following the ouster of the hardline Taliban.
|
|
|
阿富汗举行了近三十多年来的首次公众议会选举,这是自强硬路线的塔利班夺取政权以来迈向民主的重要一步. |