|
Surely wickedness burns like a fire; it consumes briers and thorns, it sets the forest thickets ablaze, so that it rolls upward in a column of smoke.
|
|
|
18邪恶像火焚烧,烧灭荆棘和蒺藜。在稠密的树林中着起来,就成为烟柱,旋转上腾。 |
|
Surely you can see what's wrong; it's as plain as the nose on your face.
|
|
|
我能一看知道,这笔买卖会给公司造成损失的。 |
|
Surely you desire truth in the inner parts; you teach me wisdom in the inmost place.
|
|
|
6你所喜爱的,是内里诚实。你在我隐密处,必使我得智慧。 |
|
Surely you don't expect me to take your potty suggestions seriously?
|
|
|
你肯定不会指望我认真考虑你那些荒谬的建议吧? |
|
Surely you know some of the basics about money: It makes the world go 'round, it can't buy you love, and it doesn't grow on trees.
|
|
|
大家都知道钱的用处:有钱能使鬼推磨,但金钱买不到爱情,世上也没有摇钱树。 |
|
Surely your wrath against men brings you praise, and the survivors of your wrath are restrained.
|
|
|
10人的忿怒,要成全你的荣美。人的余怒,你要禁止。 |
|
Surely, if Chelsea had won the Anfield penalty shoot-out, we would have beaten the Milan team of last night.
|
|
|
当然,如果在安菲尔德换成切尔西点球胜出的话,昨晚我们定会痛宰米兰。 |
|
Surely, in the age of the internet and peer-to-peer networking, there should be a simpler way for institutions to interact?
|
|
|
在这个互联网和点对点网络的时代,想必会有一个让机构交流更简单的方法吧? |
|
Surely, it's a must try!
|
|
|
当然,它是您必须要试上一试的产品。 |
|
Surely, the bank's policymaking board would have been the better arbiter.
|
|
|
可以肯定的是,央行的政策制定委员会将会是更好的仲裁者。 |
|
Surely, this is a true touch of life!
|
|
|
这确实是对生命的检验! |