|
And said unto them, Hear me, ye Levites, sanctify now yourselves, and sanctify the house of the LORD God of your fathers, and carry forth the filthiness out of the holy place. |
中文意思: 5对他们说,利未人哪,当听我说,现在你们要洁净自己,又洁净耶和华你们列祖神的殿,从圣所中除去污秽之物。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
And sadly, you cannot pull money out of a hat. You can not get money by inventing or imagining it.
|
|
|
伤心的是你不能把钱从帽子里取出。你不能通过想象或发明得到金钱。 |
|
And said to him: All these will I give thee, if falling down thou wilt adore me.
|
|
|
9对他说:「你若俯伏朝拜我,我必把这一切交给你。」 |
|
And said unto him, Take these vessels, go, carry them into the temple that is in Jerusalem, and let the house of God be builded in his place.
|
|
|
15对他说可以将这些器皿带去,放在耶路撒冷的殿中,在原处建造神的殿。 |
|
And said unto me, Thou art my servant, O Israel, in whom I will be glorified.
|
|
|
3对我说,你是我的仆人以色列,我必因你得荣耀。 |
|
And said unto the king, Let not my lord impute iniquity unto me, neither do thou remember that which thy servant did perversely the day that my lord the king went out of Jerusalem, that the king should take it to his heart.
|
|
|
19对王说,我主我王出耶路撒冷的时候,仆人行悖逆的事,现在求我主不要因此加罪与仆人,不要记念,也不要放在心上。 |
|
And said unto them, Hear me, ye Levites, sanctify now yourselves, and sanctify the house of the LORD God of your fathers, and carry forth the filthiness out of the holy place.
|
|
|
5对他们说,利未人哪,当听我说,现在你们要洁净自己,又洁净耶和华你们列祖神的殿,从圣所中除去污秽之物。 |
|
And said unto them, Ye shall not bring in the captives hither: for whereas we have offended against the Lord already, ye intend to add more to our sins and to our trespass: for our trespass is great, and there is fierce wrath against Israel.
|
|
|
代下28:13对他们说、你们不可带进这被掳的人来.你们想要使我们得罪耶和华、加增我们的罪恶过犯、因为我们的罪过甚大、已经有烈怒临到以色列人了。 |
|
And said, For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they twain shall be one flesh?
|
|
|
5并且说,因此,人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。这经你们没有念过吗。 |
|
And said, I pray you, brethren, do not so wickedly.
|
|
|
7说,众弟兄,请你们不要作这恶事。 |
|
And said, If Esau come to the one company, and smite it, then the other company which is left shall escape.
|
|
|
创32:8说、以扫若来击杀这一队、剩下的那一队还可以逃避。 |
|
And said, O full of all subtilty and all mischief, thou child of the devil, thou enemy of all righteousness, wilt thou not cease to pervert the right ways of the Lord?
|
|
|
10说,你这充满各样诡诈奸恶,魔鬼的儿子,众善得仇敌,你混乱主的正道还不止住吗。 |
|
|
|