|
Even in cases where political constraints make it difficult to push far-reaching reforms, as in Brazil, Mexico or India, governments still manage their affairs sensibly, observing the Hippocratic oath not to do any harm. |
中文意思: 就连像巴西、墨西哥及印度这样的因政治限制难以推行全面改革的国家,政府仍然能够明智地处理事务,恪守着不做任何有害之事的希波克拉底誓。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Even in an Asian pop scene that has seen the rising of stars old and new (Fish Leong and F.I.R.) in the year that she's been gone, there remains an irreplaceable void in her fans' hearts - and on the music store shelves – for Stefanie Sun.
|
|
|
少了她的亚洲流行歌坛里就算见证了不少新旧(梁静茹和F.I.R)歌星的掘起﹐在她歌迷心中的空隙和唱片行的架子上都留著一个不能替代的空间--给孙燕姿。 |
|
Even in an insulator the electrons can move about without le***ing their parent atoms or molecules.
|
|
|
甚至在绝缘体内,电子也能不离开它所属的原子或分子而运动。 |
|
Even in areas where it is legal to busk, make sure that if you draw a crowd you won't end up obstructing traffic.
|
|
|
即使是在可以合法进行街头表演的地方,也要确保一点,那就是如果你吸引住一堆人群,你不能到最后因此而阻碍了交通。 |
|
Even in ascension there is no free will.
|
|
|
甚至在提升里也没有自由意志。 |
|
Even in case of an unconditional surrender, when the terms are dictated by the victor, they should nevertheless be embodied in a written capitulation as soon as practicable.
|
|
|
即使在无条件投降的情形,由胜方口述投降条件时,亦应于最快时间内制作成书面文字。 |
|
Even in cases where political constraints make it difficult to push far-reaching reforms, as in Brazil, Mexico or India, governments still manage their affairs sensibly, observing the Hippocratic oath not to do any harm.
|
|
|
就连像巴西、墨西哥及印度这样的因政治限制难以推行全面改革的国家,政府仍然能够明智地处理事务,恪守着不做任何有害之事的希波克拉底誓。 |
|
Even in closely contested elections, most of the pollsters have called the winners, often by margins close to vote tally. And the pollsters who missed were off by a hair.
|
|
|
即使在胜负极为接近的选举当中,多数民意测验人员都测出了胜利者。胜负差距往往与点票结果接近。测验失误的人也所差微乎其微。 |
|
Even in common-law systems, managers have great temptation to manipulate numbers on financial reports.
|
|
|
即使在现有的普通法制度下,管理者也面临操纵财务报告数字的巨大诱惑。 |
|
Even in difficult years of the Crimean war where relations were strained between two empires, a yacht, the Queen Victoria was regularly serving Russian monarches as a floating residence for another 17 years.
|
|
|
即使在艰难的岁月里克里米亚战争而关系紧张,两国之间的帝国,一艘游艇,英国女王维多利亚定期现任俄罗斯君作为浮动居住另一个17年. |
|
Even in failure, remedies must be employed.
|
|
|
即使破戒了,也应立即寻求补救之法。 |
|
Even in hibernation, energy is accumulated to show, with its silence, mankind a simple and profound truth, and ready to extend the youthful spirit and vitality in spring.
|
|
|
纵使冬眠了,也只是为了积蓄力量,用沉默向人类显示一个简单而深奥的哲理。在春天更好地舒展朝气,体现活力。 |
|
|
|