|
She claims to have been really in love only once. The lucky man was called Paul, hailed from Leeds, and he made a hell of a Yorkshire pudding.
|
|
|
考克斯在遇到现在的丈夫之前据说只真正地爱过一回。这个幸运的男人叫做保罗,他来自利兹,“能够做真正棒的约克郡布丁”。 |
|
She claims to have seen manifestations of dead people in the haunted house.
|
|
|
她说她在那闹鬼的房子里看见了死人显灵. |
|
She claims to have the power to foresee the future.
|
|
|
她自称有预见未来的力量。 |
|
She claims to know all about computers but really she's a sham .
|
|
|
她自称精通计算机,其实她是假充内行。 |
|
She claims to know all about computers but really she's a sham.
|
|
|
她自称精通计算机,其实她是假充内行。 |
|
She clandestinely tapes her frenzied encounters and sells them to collectors.
|
|
|
她录下了他们二人狂怒的性爱场面并把碟片卖给了收集人。 |
|
She clapped her hands in delight.
|
|
|
她高兴地拍手。 |
|
She clapped the door shut.
|
|
|
她嘭地一声把门关上了。 |
|
She clashed the cymbals together.
|
|
|
她敲铙钹. |
|
She clashed the pan down on the stone floor.
|
|
|
她把炒锅当啷一声掉在石头地板上。 |
|
She clashed two pans together to wake us up.
|
|
|
她铿铿锵锵作响地敲著两个平底锅叫我们起床。 |