您现在的位置:生物医药大词典 >> 英汉双语句子大全 >> 的意思
Article 14 Power construction projects shall conform to the electric power development planning as well as the State's industrial policies on the power industry.
中文意思:
第十四条电力建设项目应当符合电力发展规划,符合国家电力产业政策。


以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
Article 14 Instruments for meteorological measurement shall be subject to verification by the institutions for verification of such instruments in accordance with the relevant provisions of the Metrology Law of the People's Republic of China. 第十四条气象计量器具应当依照《中华人民共和国计量法》的有关规定,经气象计量检定机构检定。
Article 14 Local people's governments concerned in areas liable to waterlogging such as plains, depressions, river networks and embankment areas, valleys and basins should formulate planning for elimination and control of waterlogging, organize relevant d 第十四条平原、洼地、水网圩区、山谷、盆地等易涝地区的有关地方人民政府,应当制定除涝治涝规划,组织有关部门、单位采取相应的治理措施,完善排水系统,发展耐涝农作物种类和品种,开展洪涝、干旱、盐碱综合治理。
Article 14 No judges may concurrently be members of the standing committees of the people's congresses, or hold posts in administrative organs, procuratorial organs, enterprises or institutions, or serve as lawyers. 第十四条法官不得兼任人民代表大会常务委员会的组成人员,不得兼任行政机关、检察机关以及企业、事业单位的职务,不得兼任律师。
Article 14 One party may pay a deposit to the other party. After the economic contract is performed, the deposit shall be returned or set off against the price. 第十四条当事人一方可向对方给付定金。经济合同履行后,定金应当收回,或者抵作价款。
Article 14 Particulars recorded on a negotiable instrument shall be truthful and shall not be forged or altered. 第十四条票据上的记载事项应当真实,不得伪造、变造。
Article 14 Power construction projects shall conform to the electric power development planning as well as the State's industrial policies on the power industry. 第十四条电力建设项目应当符合电力发展规划,符合国家电力产业政策。
Article 14 Qualifications of procuratorial agencies engaging in the procuratorial tender business of construction projects shall be determined by the competent administrative departments for construction of the State Council or of the people's governments 第十四条从事工程建设项目招标代理业务的招标代理机构,其资格由国务院或者省、自治区、直辖市人民政府的建设行政主管部门认定。
Article 14 Schools shall respect the minor students' right to receive education and may not arbitrarily expel any minor students from schools. 第十四条学校应当尊重未成年学生的受教育权,不得随意开除未成年学生。
Article 14 Subject to approval by the competent regulatory agency, Chunghwa Post shall set the postage for postcards, letters and other items of correspondence mail. 第14条信函、明信片及其他具有通信性质文件之资费,由中华邮政公司拟订,报请主管机关核定后实施。
Article 14 Surveying and mapping personnel shall, in conducting surveying and mapping work, hold surveying and mapping work certificates. 第十四条测绘人员进行测绘时,应当持有测绘工作证件。
Article 14 The Governor, Deputy Governors and other staff members of People's Bank of China shall safeguard State secrets according to law and be obligated to safeguard the secrets of the banking institutions and parties concerned under their supervision 第十四条中国人民银行的行长、副行长及其他工作人员,应当依法保守国家秘密,并有责任为其监督管理的金融机构及有关当事人保守秘密。
 
你知道它的英文吗?
你知道中文意思吗?
热门分类


成为编辑 - 词典APP下载 - 关于 - 推荐 - 手机词典 - 隐私 - 版权 -链接 - 联系 - 帮助
©2008-至今 生物医药大词典- 自2008年3月1日开始服务 生物谷www.bioon.com团队研发
沪ICP备14018916号-1