|
But the children of Israel committed a trespass in the accursed thing: for Achan, the son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah, of the tribe of Judah, took of the accursed thing: and the anger of the Lord was kindled against the children of Israel
|
|
|
书7:1以色列人在当灭的物上犯了罪.因为犹大支派中、谢拉的曾孙、撒底的孙子、迦米的儿子亚干、取了当灭的物.耶和华的怒气、就向以色列人发作。 |
|
But the children of the kingdom shall be cast out into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
|
|
|
12惟有本国的子民,竟被赶到外边黑暗里去。在那里必要哀哭切齿了。 |
|
But the choices we make are not just about nutrition.
|
|
|
但我们所做的选择不仅和营养有关。 |
|
But the city also provides an example of how (and how not) to cope with the boomers surging past 60.
|
|
|
但是这个城市业提供了应对老人们涌入的榜样。 |
|
But the claim made by a local authority to recover the cost of salvaging a sunken pie dish must surely be unique.
|
|
|
但某地当局为打捞一只焙制馅饼的盘子提出索赔,倒是件新鲜的事儿。 |
|
But the clever salesclerk soon realized which item I wanted.
|
|
|
但那聪明的店员马上明了我想要的东西。 |
|
But the cloud has become one of the company's biggest threats.
|
|
|
不过,现在软件业的不测风云却已成为这家公司最大的威胁。 |
|
But the clues so far are tantalizing.
|
|
|
但线索迄今尚不明朗。 |
|
But the codes are so obscure and so flexible that they defy rational explanation.
|
|
|
但是,这些编码是那么晦涩、那么灵活,以至于无法对它们进行理性的解释。 |
|
But the combined total of land compensation fees and resettlement fees shall not exceed 30 times the average output value of the three years prior to the requisition.
|
|
|
但是,土地补偿费和安置补助费的总和不得超过土地被征用前三年平均年产值的三十倍。 |
|
But the committee said any adjustments must fall within a rigorous ethical framework.
|
|
|
但委员会称,任何的调整必需“在严格的道德框架内”进行。 |