|
Chinese President Jiang Zemin hugs Yeltsin during their meeting at the Diaoyutai State Guest House in Beijing, on Dec. 9, 1999.
|
|
|
1999年12月9日,中国国家主席江**在钓鱼台国宾馆亲切会见了叶利钦。 |
|
Chinese President Jiang Zemin said Wednesday that China has entered a new era for carrying out the one country, two systemspolicy in an all-round way since it resumed the exercise of sovereignty over Hong Kong and Macao.
|
|
|
中国国家主席江泽民周三说自从对香港和澳门恢复行使主权以来,中国已经进入了一个全面实行“一国两制”政策的新时代。 |
|
Chinese President Jiang Zemin's visit to Cambodia yesterday signifies a growing alliance between the two Asian nations and marks an intensification of the long-running battle for regional influence between old foes Beijing and Hanoi.
|
|
|
中共国家主席江泽民于昨天访问柬埔寨,一般认为这象征着两个亚洲国家的联盟关系向上发展,但却也彰显出长期以来北京与河内(越南)两宿敌之间为争取南亚地区影响力的角力战更为激烈。 |
|
Chinese ROM file (RIS) can be downloaded from the network.
|
|
|
中文ROM文件(RIS)可以在网上下载。 |
|
Chinese School directory is looking for advertisements, if you are interested in running an ad in the yearly directory, please contact the principal or the registrar for details.
|
|
|
学校通讯录即将发行﹐凡是有兴趣在通讯录上刊登广告者﹐请与校长或注册主任钟淑钦小姐联络。 |
|
Chinese State Councilor Chen Zhili has called for the development of physical education in schools in order to improve the health of young people.
|
|
|
国务委员陈至立呼吁学校发展体育教育来改善年轻人的健康。 |
|
Chinese Taekwondo Association adheres to the following principles: on the base of abiding by the constitutional law and other laws, Chinese Taekwondo Association unifies all the Taekwondo workers, athletes and Taekwondo lovers in popularizing Taekwondo an
|
|
|
中国跆拳道协会的宗旨是:在遵守国家宪法、法律的前提下,团结中国跆拳道工作者、运动员和跆拳道爱好者,在中国推广和普及跆拳道运动,增强中华民族的身体素质;提高跆拳道运动技术水平,攀登世界跆拳道高峰;增进同各国家和地区跆拳道人士的友谊,加强与世界跆拳道联盟和亚洲跆拳道联盟等国际体育组织以及世界各国跆拳道协会的联系与合作。 |
|
Chinese Taekwondo Association was established in Beijing in 2004 under the ratification of Ministry of Civil Affairs of People's Republic of China.
|
|
|
中国跆拳道协会经中华人民共和国民政部正式批准,于2004年在北京成立。 |
|
Chinese Three Kingdoms time renowned strategist, statesman.
|
|
|
中国三国时期著名的军事家、政治家。 |
|
Chinese University students will also say a prayer tonight asking for God's mercy for the wastage by Hong Kong people.
|
|
|
中大学生将于今晚举行祈祷会,祈求上主宽恕港人的浪费恶习。 |
|
Chinese Vice Premier Hui Liangyu has hosted a national conference, speaking about flood relief work and resumption of production.
|
|
|
中国国务院副总理回良玉主持国务会议,讨论洪灾地区救灾和恢复生产等工作。 |