|
And whosoever offereth a sacrifice of peace offerings unto the LORD to accomplish his vow, or a freewill offering in beeves or sheep, it shall be perfect to be accepted; there shall be no blemish therein.
|
|
|
21凡从牛群或是羊群中,将平安祭献给耶和华,为要还特许的愿,或是作甘心献的,所献的必纯全无残疾的才蒙悦纳。 |
|
And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain.
|
|
|
41有人强逼你走一里路,你就同他走二里。 |
|
And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet.
|
|
|
14凡不接待你们,不听你们的话的人,你们离开那家,或是那城的时候,就把脚上的尘土跺下去。 |
|
And whosoever toucheth her bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
|
|
|
21凡摸她床的,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。 |
|
And whosoever toucheth his bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
|
|
|
5凡摸那床的,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。 |
|
And whosoever was not found written in the book of life was cast into the lake of fire.
|
|
|
15若有人名字没有记在生命册上,他就被扔在火湖里。 |
|
And whosoever will not receive you, when ye go out of that city, shake off the very dust from your feet for a testimony against them.
|
|
|
5凡不接待你们的,你们离开那城的时候,要把脚上的尘土跺下去,见证他们的不是。 |
|
And whosoever will, let him take the water of life freely.
|
|
|
愿意的都可以白白取生命的水喝。 |
|
And why am I disturbed, for the dispersion of my elements will happen whatever I do.
|
|
|
为何我十分烦恼,无论我做什么,我的身体终将消散? |
|
And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?
|
|
|
3为什么看见你弟兄眼中有刺,却不想自己眼中有梁木呢。 |
|
And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but perceivest not the beam that is in thine own eye?
|
|
|
41为什么看见你弟兄眼中有刺,却不想自己眼中有梁木呢。 |