|
For we are not bold to class or compare ourselves with some of those who commend themselves; but when they measure themselves by themselves and compare themselves with themselves, they are without understanding. |
中文意思: 林后10:12因为我们不敢将自己和那自荐的人同列相比.他们用自己度量自己、用自己比较自己、乃是不通达的。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
For we also once were foolish ourselves, disobedient, deceived, enslaved to various lusts and pleasures, spending our life in malice and envy, hateful, hating one another.
|
|
|
多3:3我们从前也是无知、悖逆、受迷惑、服事各样私欲和宴乐、常存恶毒〔或作阴毒〕嫉妒的心、是可恨的、又是彼此相恨。 |
|
For we also were once foolish, disobedient, deceived, serving as slaves various lusts and pleasures, spending our lives in malice and envy, hateful, hating one another.
|
|
|
3因为我们从前也是无知、悖逆、受迷惑的,给各样的私欲和宴乐作奴仆,将生命时光耗费于恶毒和嫉妒,是可恨的,又是彼此相恨。 |
|
For we are God's fellow workers; you are God's cultivated land, God's building.
|
|
|
9因为我们是神的同工,你们是神的耕地,神的建筑。 |
|
For we are in danger to be called in question for this day's uproar, there being no cause whereby we may give an account of this concourse.
|
|
|
40今日的搅扰,本是无缘无故,我们难免被查问。论到这样聚众,我们也说不出所以然来。 |
|
For we are labourers together with God: ye are God's husbandry, ye are God's building.
|
|
|
9因为我们是与神同工的。你们是神所耕种的田地,所建造的房屋。 |
|
For we are not bold to class or compare ourselves with some of those who commend themselves; but when they measure themselves by themselves and compare themselves with themselves, they are without understanding.
|
|
|
林后10:12因为我们不敢将自己和那自荐的人同列相比.他们用自己度量自己、用自己比较自己、乃是不通达的。 |
|
For we are not like many, peddling the word of God, but as from sincerity, but as from God, we speak in Christ in the sight of God.
|
|
|
林后2:17我们不像那许多人、为利混乱神的道.乃是由于诚实、由于神、在神面前凭著基督讲道。 |
|
For we are the circumcision, which worship God in the spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh.
|
|
|
3因为真受割礼的,乃是我们这以神的灵敬拜,在基督耶稣里夸口,不靠着肉体的。 |
|
For we are to God the aroma of Christ among those who are being saved and those who are perishing.
|
|
|
15因为我们在婉面前,无论在得救的人身上,或灭亡的人身上,都有基督馨香之气。 |
|
For we by the Spirit out of faith eagerly await the hope of righteousness.
|
|
|
5我们靠着那灵,本于信,热切等待所盼望的义。 |
|
For we cannot help speaking about what we have seen and heard.
|
|
|
20我们所看见所听见的、不能不说。 |
|
|
|