|
She had taken me along with her not to confide inme or because I was anything like an intimate friend—she had just wanted someone to see her hating.
|
|
|
她带我去看她家不是向我吐露秘密,也不是因为我是她的密友——她只是需要向人展示愤怒。 |
|
She had the audience in hysterics.
|
|
|
她把观众逗得捧腹大笑. |
|
She had the charisma and strength of a general. I couldn't help the words that came flying out of my mouth. I gasped: But you aren't handicapped!
|
|
|
她具有将军的魅力与气魄。我忍不住急促地说:“但是你并没有残废。” |
|
She had the cheek to say such a thing.
|
|
|
她原厚颜地说出这样的话! |
|
She had the decency to admit her error.
|
|
|
她气量大,承认了自己的错误。 |
|
She had the difficult task of pulling out all the weeds.
|
|
|
她的苦差事是拔除所有的杂草。 |
|
She had the grace of control to appear warm in the coldest weather, and one the Arkansas summer days it seemed she had a private breeze which swirled around, cooling her.
|
|
|
她动作优雅,即使在最冷的天气里也不缩手缩脚,而在阿肯色州的夏日里,她似乎又有属于自己的微风环绕在她的身旁,给她带来凉爽。 |
|
She had the nerve to say I was cheating.
|
|
|
她竟敢说我作弊,太放肆了。 |
|
She had the prize -winning lottery ticket.
|
|
|
她抽到了得奖的彩票. |
|
She had the prize-winning lottery ticket.
|
|
|
她抽到了得奖的彩票. |
|
She had the sad fate to see washed ashore the corpse of her young estson Polydorus, who had been entrusted to the Thracian king for safekeeping.
|
|
|
她的50个孩子都死了,赫克犹巴因此成为悲哀女王,而别的女人都无法得到这顶王冠。 |