|
Hermione Granger: Didn't you see what it was standing on?
|
|
|
赫敏·格兰杰:你们不会用眼睛看吗?没看到它站在什么东西上面? |
|
Hermione Granger: Filch is gone.
|
|
|
赫敏·格兰杰:费尔奇走了。 |
|
Hermione Granger: Harry, no way! You heard what Madam Hooch said. Besides, you don't know how to fly. What an idiot.
|
|
|
赫敏·格兰杰:哈利,不行。你刚才也听到胡奇夫人说的话。何况你根本就不会飞嘛。真是个大白痴。 |
|
Hermione Granger: Has anyone seen a toad? A boy named Neville's lost one.
|
|
|
赫敏·格兰杰:有没有人看到一只蟾蜍?纳威的蟾蜍不见了。 |
|
Hermione Granger: I've read about those. The smoke turns red when you've forgotten something.
|
|
|
赫敏·格兰杰:着我在书上看过,烟要是变红的话,就表示你忘了某件事情。 |
|
Hermione Granger: It was locked.
|
|
|
赫敏·格兰杰:本来就是锁上的。 |
|
Hermione Granger: It was standing on a trap door. It wasn't there by accident. It's guarding something.
|
|
|
赫敏·格兰杰:它站在一扇活板门上。这代表它是有用处的。它在看守某个东西。 |
|
Hermione Granger: It's Filch's cat!
|
|
|
赫敏·格兰杰:是费尔奇的猫! |
|
Hermione Granger: It's exciting, isn't it, breaking the rules?
|
|
|
赫敏·格兰杰:破坏规矩很好玩,不是吗? |
|
Hermione Granger: Move over! Alohomora. Get in.
|
|
|
赫敏·格兰杰:喔,让开!阿拉霍洞开。快进去。 |
|
Hermione Granger: Oh, are you doing magic? Let's see, then.
|
|
|
赫敏·格兰杰:喔,你在施魔法吗?让我们瞧一瞧吧。 |