|
He was lively and cute, but the funny thing was, on each arm he had a birthmark, and the birthmarks looked just like sparrows!
|
|
|
最奇怪的是,在两条臂上都有一个胎记,每个胎记看上去就像一只麻雀! |
|
He was living in sin and was a slave trader, buying and selling human beings.
|
|
|
他本来生活在罪恶中,以买卖奴隶为生。 |
|
He was loath to surrender his sweetheart to his wife; yet how refuse so trifling a present as a heifer?
|
|
|
他实在不想将情人交给自己的老婆;但是他又怎好拒绝象一头母牛这样的区区小意思呢? |
|
He was logy from eating too much.
|
|
|
他吃太饱,觉得昏昏欲睡。 |
|
He was lonesome for a friend.
|
|
|
他孤独,急需找到一位朋友。 |
|
He was looked down upon because of his egoism.
|
|
|
他因自私而受人冷落。 |
|
He was looking at the little girl FROM HEAD TO TOE.
|
|
|
他从头到脚打量着那小女孩。 |
|
He was looking for a dame to shack up with when the police picked him up.
|
|
|
他正在找女人鬼混的时候,警察把他逮住了。 |
|
He was looking rather green the other day.
|
|
|
那天,他脸上颇有病容。 |
|
He was looking very hard at Toad as he said this, and could not help thinking he perceived something vaguely resembling a twinkle in that animal's still sorrowful eye.
|
|
|
他说这话时,眼睛紧盯着蟾蜍,仿佛看到,在蟾蜍那仍然悲悲戚戚的眼睛里,有种什么东西闪了一下。 |
|
He was lost in the interior of Africa many years ago.
|
|
|
他于许多年前在非洲腹地失踪。 |