|
The Sekotans gave Anakin and Obi-Wan a beautiful specimen of their handiwork, a sleek craft that Anakin would come to name the Jabitha, in honor of the Sekotan Magister's daughter.
|
|
|
赛寇特人给安纳金和奥比万他们工艺的一艘漂亮的样本,一艘被安纳金命名为加比萨,以纪念赛寇特牧师的女儿的圆滑船只。 |
|
The Selene name comes from Greek mythology.
|
|
|
酒庄名称”瑟琳”来自希腊神话中的三位月亮女神。 |
|
The Self is really, in the generic sense of the term, a religious encounter.
|
|
|
在普通理解中,自性是真正的宗教相遇。 |
|
The Sell with the spring onion and the garlic street head, I am doubly touching for gentleman.Regard as the spring onion and garlic to the Orchids so in the big top business, I am to call for Orchids gravamen.
|
|
|
这时的吴老怀着满腔的愤怨,大声呼吁:兰花古称“君子之花”,今资源被破坏,兰花被挖光,流落亍头,贱价叫卖,十分痛心,有感赋此。 |
|
The Seller agrees to indemnify and hold Orlando Private Collection harmless from any claim or demand if the item does not sell.
|
|
|
销售助理以易趣卖家的身份独立进行交易,他们不是易趣的雇员、代理或合作伙伴。 |
|
The Seller also remains the exclusive owner of any intellectual or industrial property rights relating to the goods.
|
|
|
卖方仍然是货物涉及的知识产权或工业产权的独占所有权人。 |
|
The Seller faxes the copy of B/L to the Buyer after shipping the merchandises, and then the Buyer pays the 70% balance in 7 days.
|
|
|
货物装船后卖方将提单副本传真给买方,买方凭此在7天内将余款电汇给卖方。 |
|
The Seller guarantees that the technical level of its Equipment shall be up-to-date of best quality, completely new and reliable for normal and safe operation and its long term service in a accordance with the stipulations under AppendixⅠand Appendix Ⅶ to
|
|
|
卖方在此承诺:设备的技术水平一定是最先进的,质量肯定是一流的,操作完全可靠,售后服务完全按照合同附件Ⅰ、Ⅶ的约定的内容来执行。 |
|
The Seller sends by mail samples of his product or their photos by faxes,which are stipulated by the Parties.
|
|
|
卖方邮寄样品或传真图片给买方。些项双方已协定。 |
|
The Seller sends the original B/L to the Buyer by DHL in time upon getting the balance payment.
|
|
|
卖方在收到余款后以特快专递的方式将提单正本寄给买方。 |
|
The Seller shall be liable to pay for any damage and loss of the goods attributable to inadequate or improper packaging.
|
|
|
卖方应对不充分或不适当包装造成的货物损害或灭失负责赔偿。 |