|
JOE: I think you'd better sit up, much too young to get picked up by the police.
|
|
|
乔:我想你最好坐起来,警察不会把你抓起来的,你太小了。 |
|
JOE: I wanted to be your friend.
|
|
|
我想成为你的朋友。 |
|
JOE: Look, I am not a 22-year-old cocktail waitress.
|
|
|
听着,我可不是22岁的鸡尾酒女侍者。 |
|
JOE: Oh, I think you have a gift for it. It was a perfect blend of poetry and meanness.
|
|
|
这还得感谢你。当我面对一个可怕的没有感情的人时,我第一次清楚地知道我想说什么,并且把它说出来了。 |
|
JOE: What happened with that guy at the cafe?
|
|
|
那天在咖啡馆的那个人怎样了? |
|
JOE:Yes, that's a good suggestion. He loves the Rolling Stones.
|
|
|
乔:这是个好主意。他喜欢滚石乐队。 |
|
JOEY: And we don't work hard?
|
|
|
意思说我们不努力了? |
|
JOEY: Can you believe that, me not a good kisser, that's like, like Mother Theresa, not a good mother.
|
|
|
你能相信吗?我,竟然被人说吻技太差;这就像是说特蕾莎嬷嬷不是个好妈妈。 |
|
JOEY: Excuse me, could we get an egg over here, still in the shell? Thanks.
|
|
|
乔伊:服务员,给我们拿一个鸡蛋来,要整个儿的,谢谢。 |
|
JOEY: Hey and everbody is so nice. I just had a good talk with that lady with the red hair, Jeannie.
|
|
|
而且每个人都很好,我刚才和那个红发女人简妮聊了一会。 |
|
JOEY: I figure my character has kids.
|
|
|
我觉得我的角色应该是有小孩的人。 |