|
Article 3. The harbour superintendency agencies of the People's Republic of China shall be the competent authorities responsible for the unified supervision and administration of traffic safety in the coastal waters. |
中文意思: 第三条中华人民共和国港务监督机构,是对沿海水域的交通安全实施统一监督管理的主管机关。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Article 3- 1 For the purposes of this Act, the term feed additivesshall mean any substance added to a feed to improve its effect, maintain its quality, promote the growth of livestock, poultry and aquatic animals, and maintain their health or serve other
|
|
|
第3-1条(饲料添加物之定义)本法所称饲料添加物,系指为提高饲料效用,保持饲料品质,促进家畜、家禽、水产类发育,保持其健康或其他用途,而附加使用之物。 |
|
Article 3. During the trial process the judge shall abide by recusation principle. A judge shall disqualify himself mi a lawsuit in which the judge's impartiality might reasonably be questioned.
|
|
|
第三条法官在审判活动中,除了应当自觉遵守法定回避制度外,如果认为自己审理某案件时可能引起公众对该案件公正裁判产生合理怀疑的,应当提出不宜审理该案件的请求。 |
|
Article 3. Forest resources, with the exception of those owned by collectives as provided for by law, shall be owned by the whole people.
|
|
|
第三条森林资源属于全民所有、由法律规定属于集体所有的除外。 |
|
Article 3. The AMCF is to be made up of obligated shares and voluntary shares.
|
|
|
第三条亚洲货币合作基金由义务缴款和自愿缴款两部分构成。 |
|
Article 3. The State adopts a uniform system for the administration of technology import and export, and maintains the order for fair and free technology import and export according to law.
|
|
|
第三条国家对技术进出口实行统一的管理制度,依法维护公平、自由的技术进出口秩序。 |
|
Article 3. The harbour superintendency agencies of the People's Republic of China shall be the competent authorities responsible for the unified supervision and administration of traffic safety in the coastal waters.
|
|
|
第三条中华人民共和国港务监督机构,是对沿海水域的交通安全实施统一监督管理的主管机关。 |
|
Article 3. The items to be registered in a resident identity card shall include name, sex, nationality, birth date and address.
|
|
|
第三条居民身份证登记项目包括姓名、性别、民族、出生日期、住址。 |
|
Article 3. The term creationmentioned in the Copyright Law refers to intellectual activities from which literary, artistic and scientific works are directly resulted.
|
|
|
第三条著作权法所称创作,指直接产生文学、艺术和科学作品的智力活动。 |
|
Article 3. Unemployment insurance shall be closely incorporated with such employment services as vocational introductions, employment training and self-reliance, and shall be organized in an overall plan.
|
|
|
第三条待业保险工作应当与职业介绍、就业训练和生产自救等就业服务工作紧密结合,统筹安排。 |
|
Article 3. Water resources shall be owned by the state, that is, by the whole people.
|
|
|
第三条水资源属于国家所有,即全民所有。 |
|
Article 3. when setting up a hotel,the construction of its rooms, fire-fighting equipment, entrances, exits and thoroughfares, etc., shall allcomply with the relevant provisions of the Regulations of the People's Republic of China on Fire Control, and the
|
|
|
第三条开办旅馆,其房屋建筑、消防设备、出人口和通道等,必须符合《中华人民共和国消防条例》等有关规定,并且要具备必要的防盗安全设施。 |
|
|
|