|
Subscriber acknowledges and agrees that Nasdaq has proprietary rights in the Information that originates on or derives from markets regulated or operated by Nasdaq and compilation or other rights in Information gathered from other sources. |
中文意思: 订阅者承认并同意,那斯达克对于由那斯达克管理与运作的市场所产生与所衍生的资讯具专有权,对于由其他来源汇整的资讯,具编纂和其他权利。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Subs: Weaver, M Mills, Riera, Croft, Wright-Phillips.
|
|
|
替补:韦弗,M·米尔斯,莱拉,克罗夫特,赖特菲利普斯。 |
|
Subscribe now and receive these reports free of charge until September 30, 2003!
|
|
|
现在申请注册,2003年9月以前为免费阶段! |
|
Subscribe: To apply to buy shares, bonds other securities that have been newly issued.
|
|
|
认购:申请购买新发行的股票、债券或其他证券。 |
|
Subscriber Trunk Dialling (STD) is inaugurated in the UK by Queen Elizabeth II when she speaks to the Lord Provost in a call from Bristol to Edinburgh.
|
|
|
1958年用户长途直拨(STD)系统由英国由女王伊丽莎白二世举行开机典礼,她在一个从布里斯托尔到爱丁堡的长途拨叫中与对方城市的市长通话。 |
|
Subscriber Unit - A measurement of revenue for cable Programmers, especially Premium Programmers.
|
|
|
订户单元-有线节目商,尤其是自选付费节目商,计量收入的一个单位。 |
|
Subscriber acknowledges and agrees that Nasdaq has proprietary rights in the Information that originates on or derives from markets regulated or operated by Nasdaq and compilation or other rights in Information gathered from other sources.
|
|
|
订阅者承认并同意,那斯达克对于由那斯达克管理与运作的市场所产生与所衍生的资讯具专有权,对于由其他来源汇整的资讯,具编纂和其他权利。 |
|
Subscriber agrees not to download, copy, modify, adapt, merge, translate, reverse engineer, disassemble the whole or any part of the Site.
|
|
|
订户同意不会将网站或其任何部分下载、复制、修改、改编、合并、翻译、倒序制造或拆解。 |
|
Subscriber agrees not to sub-license, rent, lease, loan, assign or transfer any rights granted by CUHK.
|
|
|
订户同意不会转授、出租、租赁、借出、转让或转移任何由中大授予之权利。 |
|
Subscriber agrees to acknowledge the source of the downloaded material in any publication resulted from the use of Site materials by endorsing the Proprietary Notice specified in Clause 11, Proprietary Right To Content, below.
|
|
|
订户同意于所有引用网站资料之著作内,引用下列第十一条内容之知识产权内所载之知识产权告示,确认从网站下载资料之来源。 |
|
Subscriber agrees to indemnify and hold CUHK harmless from any claim or demand, including reasonable attorneys' fees, made by any third party due to or arising out of Subscriber's use of the Site, the violation of this Agreement by Subscriber, or the infr
|
|
|
订户同意对中大因订户使用网站、或订户违反本协议、或因订户或其他使用订户之登记名称及密码而使用网站的使用者,侵犯任何知识产权或任何其他人士或单位的其他权利所造成的损失作出赔偿及保证中大不招致任何索偿或索求,包括合理的律师费用。 |
|
Subscriber and CUHK agree that any cause of action arising out of or related to this Agreement must commence within one (1) year after the cause of action arose; otherwise, such cause of action is permanently barred.
|
|
|
订户及中大同意任何因本协议而引起的诉讼或与本协议有关的诉讼,均须在该诉讼因由产生后一年内提出,否则该诉讼将永久被禁制。 |
|
|
|