|
Saying, Do not harm the earth or the sea or the trees until we seal the slaves of our God upon their foreheads. |
中文意思: 3地与海并树木,你们不可伤害,等我们印了我们神众奴仆的额。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Saying to them, Go into the village opposite you, and immediately you will find a donkey tied and a colt with her; untie them and lead them to Me.
|
|
|
2耶稣就打发两个门徒,对他们说,你们往对面村子去,立刻就会看见一匹驴,带着驴驹拴着;你们解开,牵来给我。 |
|
Saying to them, Men, I perceive that the voyage is to be with damage and much loss, not only of the cargo and the ship, but also of our lives.
|
|
|
10诸位,我看这次航行,不但货物和船只要受到伤害,大遭损失,就连我们的性命也难保。 |
|
Saying you are sorry won't make up the damage of breaking the vase.
|
|
|
光说对不起补偿不了你打破花瓶的损失。 |
|
Saying, God has forsaken him; Pursue and seize him, for there is no one to deliver.
|
|
|
诗71:11说、神已经离弃他.我们追赶他、捉拿他罢.因为没有人搭救。 |
|
Saying, Did not we straitly command you that ye should not teach in this name?
|
|
|
28我们不是严严的禁止你们,不可奉这名教训人吗。 |
|
Saying, Do not harm the earth or the sea or the trees until we seal the slaves of our God upon their foreheads.
|
|
|
3地与海并树木,你们不可伤害,等我们印了我们神众奴仆的额。 |
|
Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him.
|
|
|
11说,神已经离弃他。我们追赶他,捉拿他吧。因为没有人搭救。 |
|
Saying, Hurt not the earth, neither the sea, nor the trees, till we have sealed the servants of our God in their foreheads.
|
|
|
3地与海并树木,你们不可伤害,等我们印了我们神众仆人的额。 |
|
Saying, I am the God of thy fathers, the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob. Then Moses trembled, and durst not behold.
|
|
|
32我是你列祖的神,就是亚伯拉罕的神,以撒的神,雅各的神。徒07:32)摩西战战竞竞,不敢观看。 |
|
Saying, I am the God of thy fathers, the God of Abrham, and the God of Isaac, and the God of Jacob. Then Moses trembled, and durst not behold.
|
|
|
徒7:32『我是你列祖的神、就是亚伯拉罕的神、以撒的神、雅各的神。』摩西战战兢兢、不敢观看。 |
|
Saying, Master, Moses said, If a man die, having no children, his brother shall marry his wife, and raise up seed unto his brother.
|
|
|
24夫子,摩西说,人若死了,没有孩子,他兄弟当娶他的妻,为哥哥生子立后。 |
|
|
|