|
It's not too bad, just a couple of stitches. It didn't stop me from carrying on and it will not keep me out of the next game.
|
|
|
“这并不是很坏,只有两针.它并没有阻止我继续,也不能使我缺席下场比赛.” |
|
It's old fashioned that the Metro people thought that way, he added.
|
|
|
他说:“地铁部门那样想也太古板了。” |
|
It's part of our development of corporate alliances in the US,Smith said.
|
|
|
“这是我们发展在美国联盟合作计划的一部分,”史密斯说。 |
|
It's pathetic,said Hermione furiously, striding away from Ron as far as she could go and turning to face him with her arms folded once she had reached the wall.
|
|
|
“活该!”赫敏气呼呼地说。她大步离开了罗恩,一直走到房间那头的墙边,转身抱起双臂瞪着他。 |
|
It's payback time. Air kick!
|
|
|
「此仇不报非君子,看我的飞踢!」 |
|
It's pretty chilling. It's like our worst nightmare was just proved. This might just be the tip of the iceberg.
|
|
|
“这真让人不寒而栗。就好像是我们刚发现了最可怕的噩梦。但这仅仅是冰山一角。” |
|
It's raining. Even so, we must set off.
|
|
|
天在下雨,尽管如此我们还是要出发。 |
|
It's rather a pity,he said.
|
|
|
他说:太遗憾了. |
|
It's real difficult to have open, mutually participatory meetings in a cathedral, or an evangelical warehouse. Shy Sister Susie isn't likely to bare her soul in such an environment.
|
|
|
在教堂里、或在敬拜馆里,是很难进行开放的、平等参与的聚会的。害羞的林大妈就是受不了这样的气氛。 |
|
It's really for geeks. They can already touch-type without looking. They feel a little bit superior. The keyboard is a statement.
|
|
|
这是为电脑高手设计的.他们完全可以盲打.他们感觉自己比别人厉害,而这种键盘就是他们能力的体现. |
|
It's really nice to see Sol here today,said Tord. He's always part of our thinking.
|
|
|
今天在这里看到坎贝尔太好了,托德说:他一直都是我们考虑的一部分. |