|
But Mr Latham rejects that.
|
|
|
马克拒绝接受这种指责。 |
|
But Mr Martins shows few signs of worry. He says that the growth in demand for iron ore in China – a good indicator of steel production – is slowing down.
|
|
|
但马丁斯没有表露出担忧情绪。他表示,作为一个能够较好预示钢铁产量的指标,中国的铁矿石需求增幅正在放缓。 |
|
But Mr Moore could already discern the outlines.
|
|
|
然而,戈登.摩尔已然洞悉先机。 |
|
But Mr Obama is as impressive an insurgent as the party has seen in years.
|
|
|
但是这些年在党内看来,奥巴马先生作为一位反党分子是如此另人印象深刻。 |
|
But Mr Penn also has far too much on his plate.
|
|
|
不过,潘恩先生的利益空间极大。 |
|
But Mr Penn may have a weakness of his own—his umbilical ties to business interests and his visceral distaste for anything that smells of populism.
|
|
|
但是,潘恩先生可能有自己的弱点——与商业利益割舍不断的联系和对任何带有民粹色彩的事物根深蒂固的厌恶。 |
|
But Mr Roberts spoils his case by smearing those who felt the subsequent bombings of a London bus and three underground trains may have been linked to Britain's involvement in the invasion of Iraq, by adding them to “those amongst the English-speaking peo
|
|
|
但是罗伯特先生中伤那些认为随后发生在一个伦敦公车上、三个地铁上的爆炸案跟英国卷入入侵伊拉克有关的人,还把他们归置于混在讲英语的人们中准备去安抚,道歉甚至赞美、资助他们不共戴天的死敌,把自己的事情搅得更糟了。 |
|
But Mr Shinmachi proved unable to restore the carrier's once pristine brand image. Employee morale also deteriorated after a proposed 10 per cent across-the-board pay cut.
|
|
|
但事实证明,新町先生未能恢复这家航空公司一度无懈可击的品牌形象。在提议全面裁薪10%后,雇员士气也被削弱。 |
|
But Mr Yanukovich also appeals to eastern Ukrainians who see him as a paternal post-Soviet figure who will ensure stable pensions and salaries and won't bother with empty promises of a new way of life.
|
|
|
但是乌克兰的东部人同样也受到了尤希奇恩克先生的吸引,在他们的眼里尤希奇恩克先生是一位家长式做派的前苏联人物,能够保证稳定的养老金与工资的发放,但在承诺改良措施之后决不会竭尽所能地去完成。 |
|
But Mr. Bush __1__ that the White House would stay engaged with Congress on an issue that is a top priority for him.
|
|
|
但是布什发誓白宫将与国会努力推进此事,该提案可是总统的最高优先工作。 |
|
But Mr. Bush denied that he was running anegativecampaign against Mr. Dukakis, saying he is trying to get the fall election in focus.
|
|
|
布什先生否认对杜卡基斯先生进行“负面竞选”。他说他想把秋季选举的情况明朗化。 |