|
Okay, Dad, you get the toy.
|
|
|
“好吧,爸爸,那玩具归你了。” |
|
Okay, I'm all packed now, except for a few odds and ends I'll put in a handbag and carry on the plane with me.
|
|
|
这人说:“行了,我的行李都准备好了,还有一些零星小东西,我准备把它们放在手提包里,随身带上飞机去。” |
|
Okay, I'm in. What do I have to do?
|
|
|
好吧,我来了,你要我干什么? |
|
Okay,I replied shyly, already wondering how I would get across the street. Surely Grampy was going to come with me.
|
|
|
好的。我害羞地回答说,已经在想着该怎样穿过马路,祖父当然会跟我一块。 |
|
Okay,he said, helping me down the stairs and to the curb, I'm going to stay here and keep an ear out for the babies.
|
|
|
好吧,他说,帮着我下楼梯到马路沿儿那儿去,我站在这儿,听着屋里的两个孩子有没有动静,什么时候穿过马路安全,我会告诉你的。 |
|
Okay,said the woman on the phone, but you'll have to write a letter to the bank telling them that you are requesting this.
|
|
|
“好的,”电话中的女子说,“但你必须给银行写封信,告诉他们你在作此项请求。” |
|
Okay, if you please. It's your money.Gong got out his wallet and was going to give the soldiers a reward for pulling the seal up to the boat.
|
|
|
好吧,如果你愿意,怎么处置都行。反正是你花的钱。宫凯拿出钱准备赏给那些把海豹拖上船的军兵。 |
|
Okur hits the go-ahead three in the final minute of the game for the win.
|
|
|
奥库在比赛的最后一分钟里命中了一个帮助球队取得领先的三分球,最终帮助球队赢得比赛。 |
|
Old as he is, he is hale and hearty.
|
|
|
"他虽年老,身体却很强健。" |
|
Old fool, I was trying to reason with you, but you dare to insult me, eh?he hissed through clenched teeth.
|
|
|
老蠢物,我还说和你理论理论,而你竟敢侮辱我,嗯?他咬着牙,冲他咝咝示威。 |
|
Old-fashioned, but we like it that way,Bullone said. I don't like the modern trend in architecture. Too mechanical. Give me an old-fashioned tetragon on a central pivot every time.
|
|
|
“样式是老,但我们喜欢这样,”布伦说,“我不喜欢建筑上的现代时尚。太呆板了。每次都给我看一个建在中轴上的四角大楼吧。” |