|
China is of the view that countries with different social systems should treat one another as equals and co-exist peacefully, and is opposed to any attempt to impose in any form one's own political system and ideology on other countries.
|
|
|
中国主张不同社会制度的国家应该平等相待,和平共处,反对任何国家以任何形式把自己的政治制度和意识形态强加于别国。 |
|
China is on its way to become No. 1 and investors have further opportunities to capitalize on the fasted growing market in the world.
|
|
|
中国正发展成为世界最大的市场,这个巨大的环境对我们投资者而言意味着更多的机遇。 |
|
China is on the north of India.
|
|
|
中国在印度的北部(中国与印度接壤)。 |
|
China is one of the countries which are harmed by storm surge both tropical and temperate cyclones,the disaster of storm surge can occure every seasons and from south to north in China's coastal area.Based on the analysis of the features of temporal and s
|
|
|
中国是全球少数几个同时受台风风暴潮和温带风暴潮危害的国家之一,风暴潮灾一年四季,从南到北均可发生.本文基于中国沿海近50年风暴潮灾时间变化和空间分布特点的分析,着重探讨了近500年全国及长江、黄河、珠江三角洲的历史记录和近50年实测风暴潮灾发生频次的变化及其与气候波动的关系,并对未来全球变化背景下,中国沿海风暴潮灾的变化趋向进行了讨论.结果表明:近500年来,中国沿海的风暴潮灾在气温较高的偏暖时段比气温较低的偏冷时段明显增多.近50年实测台风暴潮灾的变化也是如此,而温带风暴湖的变化则与此相反.未来全球变化 |
|
China is one of the countries with an old civilizatio n in the world.Many fine traditions have become precious wealth of the country.One of them is the thought of sustainable development.Its goal is to create fundamental and great cause eternally.To reali
|
|
|
中国是世界的文明古国之一,有许多优良传统成为国家宝贵的财富,可持续发展传统便是其一.创万世基业是其目标,为实现这一目标,首先是建立和谐的大同社会,实现老有所养,壮有所用,幼有所养;其次是以知识为基础,建立经济社会发展与自然环境相协调的人地关系,将经济发展、社会进步、生态保护、环境治理、资源爱惜结合起来,使其成为全民的道德规范和行为准则;第三是从我做起,以自己的模范行为去影响别人,营造良好的内外环境,达到共同的可持续发展,为世界和全人类缔造美好的共同未来. |
|
China is one of the easiest places for recruiters to lure expatriate executives, but is also one of the hardest places for them to succeed, according to a study.
|
|
|
一项研究表明,中国是一个很容易让招聘人员招到外国高级管理人员的地方,然而它又是让这些外国高管难以成功的地方。 |
|
China is one of the main target countries of anti-dumping actions.
|
|
|
而中国则是反倾销案最主要的打击目标之一。 |
|
China is one of the major producing and exporting countries of natural ephedrine.
|
|
|
我国是天然麻黄素的主要生产国和出口国之一。 |
|
China is overtaking the world's major economies one by one. It leap-frogged Britain in 2005 and now has Germany and Japan in its sights.
|
|
|
中国已取得世界主要经济市场;2005年即超越英国,现已追赶于德日之后。 |
|
China is planning to install scores of such systems, not just where landings and take-offs are difficult but also at congested airports.
|
|
|
中国正计划不仅在降落起飞困难的机场,而且还在航班繁忙的机场安装几十套这种系统。 |
|
China is poised to continue to keep on ticking at a healthy rate.
|
|
|
中国做好调整以继续保持健康的发展速度。 |