|
But he answered and said to one of them, 'Friend, I am doing you no wrong; did you not agree with me for a denarius?
|
|
|
太20:13家主回答其中的一人说、朋友、我不亏负你.你与我讲定的、不是一钱银子麽。 |
|
But he answered one of them, 'Friend, I am not being unfair to you. Didn't you agree to work for a denarius?
|
|
|
13家主回答其中的一人说,朋友,我不亏负你。你与我讲定的,不是一钱银子吗? |
|
But he shall acknowledge the firstborn, the son of the unloved, by giving him a double portion of all that he has, for he is the beginning of his strength; to him belongs the right of the firstborn.
|
|
|
申21:17却要认所恶之妻生的儿子为长子、将产业多加一分给他、因这儿子是他力量强壮的时候生的、长子的名分本当归他。 |
|
But he was unwilling and went and threw him in prison until he should pay back what was owed.
|
|
|
太18:30他不肯、竟去把他下在监里、等他还了所欠的债。 |
|
But he who comes against him will do as he pleases, and no one will be able to withstand him; he will also stay for a time in the Beautiful Land, with destruction in his hand.
|
|
|
但11:16来攻击他的、必任意而行、无人在北方王〔原文作他〕面前站立得住.他必站在那荣美之地、用手施行毁灭。 |
|
But he will gain control over the hidden treasures of gold and silver and over all the precious things of Egypt; and Libyans and Ethiopians will follow at his heels.
|
|
|
但11:43他必把持埃及的金银财宝、和各样的宝物.吕彼亚人、和古实人、都必跟从他。 |
|
But he would be the ideal signing.
|
|
|
“但他会是理想的签约人选。” |
|
But he would have been pleased and flattered, happy at the global attention,said Andersen, whose acclaimed biography was published last year.
|
|
|
“但对于全世界的关注,他一定会很高兴,甚至有点受宠若惊,”简斯·安徒生说。去年,他出版了安徒生的传记,并广受好评。 |
|
But high levels of prolonged stress are not good because they impact on productivity and are associated with physical and emotional illness,he warned.
|
|
|
“不过,如果长期压力过大,反而会适得其反,因为这样难免会影响生产效率,导致生理和心理方面的疾病。”他提醒说。 |
|
But history is to be changed.
|
|
|
但是历史是改变的。 |
|
But how did it end?I interrupt.
|
|
|
“可这事儿是怎么拉倒的?”我打断他又问。 |