|
Iran aggressively pursues these weapons and exports terror, while an unelected few repress the Iranian people's hope for freedom.
|
|
|
伊朗,疯狂发展这类武器并出口恐怖活动,同时压制国内人民的自由愿望。 |
|
Iran and North Korea can defy the Great Satan, but only America can offer the recognition the proliferating regimes crave.
|
|
|
伊朗和朝鲜能藐视伟大的撒旦,但只有美国才能提供“邪恶”政权们所渴望的那种认可。 |
|
Iran banned the magazine and its reporters until it corrects the atlas.
|
|
|
伊朗已封杀该杂志及其记者,直至该地图集被修正为止。 |
|
Iran broke the seals on its uranium enrichment facilities earlier this month, effectively ending a two-year moratorium on its research. Tehran insists its nuclear program is peaceful.
|
|
|
伊朗这个月初拆除了铀浓缩设施的封条,打破了持续2年的核研究停顿状态。德黑兰坚持说,其核计划是用于和平的目的。 |
|
Iran called the Council's involvement in the Gulf War issue absurd and said the action was tantamount to aiding Iraq.
|
|
|
伊朗声称安理会插手海湾事务的举动是荒唐的,这无异于帮助伊拉克。 |
|
Iran defied an August 31st U.N. deadline for su ending its nuclear enrichment program.
|
|
|
伊朗公然违抗联合国要求伊朗在8月31号前停止核浓缩项目的最后期限。 |
|
Iran defied an August 31st U.N. deadline for suspending its nuclear enrichment program.
|
|
|
伊朗公然违抗联合国要求伊朗在8月31号前停止核浓缩项目的最后期限。 |
|
Iran denies the charge, saying its nuclear program is for peaceful purposes.
|
|
|
但是伊朗否认这一指称,说伊朗的核计划是用于和平目的。 |
|
Iran disputes that, saying the craft had entered Iranian waters.
|
|
|
而伊朗方面否认了这一点并称当时巡航舰已经侵入伊朗领海。 |
|
Iran disputes that, saying the craft had entered Iranianwater s.
|
|
|
但伊朗方面则称,船只已经入了伊朗水域。 |
|
Iran disputes that,saying the craft had entered in Iranian waters.
|
|
|
伊朗辩解称巡逻艇已经进入了伊朗水域. |