|
Article 5 In accordance with relevant regulations, the State adopts preferential policies with regard to construction of civil air defense projects.
|
|
|
第五条国家对人民防空设施建设按照有关规定给予优惠。 |
|
Article 5 In handling administrative cases, the people's courts shall examine the legality of specific administrative acts.
|
|
|
第五条人民法院审理行政案件,对具体行政行为是否合法进行审查。 |
|
Article 5 In handling cases of extradition, compulsory measures including detention, arrest and residential surveillance may, depending on the circumstances, be taken against the person sought.
|
|
|
第五条办理引渡案件,可以根据情况,对被请求引渡人采取引渡拘留、引渡逮捕或者引渡监视居住的强制措施。 |
|
Article 5 In order to limit the radiation exposure from radiation sources or practices, the Competent Authority shall refer to the latest standards of the International Commission on Radiological Protection to lay down the Safety Standards for Protection
|
|
|
第5条为限制辐射源或辐射作业之辐射曝露,主管机关应参考国际放射防护委员会最新标准订定游离辐射防护安全标准,并应视实际需要订定相关导则,规範辐射防护作业基准及人员剂量限度等游离辐射防护事项。 |
|
Article 5 In rural areas, socialist economy under public ownership shall be taken as the main sector, and meanwhile diversified economic sectors shall be developed jointly so as to prosper rural economy.
|
|
|
第五条在农村以社会主义公有制经济为主体,多种经济成分共同发展,振兴农村经济。 |
|
Article 5 In the event of using wild terraneous animals and plants, which have beneficial qualities or are important for economic and scientific research, and their products as health food raw materials, the applicant should provide approval documents for
|
|
|
第五条使用国家保护的有益的或者有重要经济、科学研究价值的陆生野生动植物及其产品作为保健食品原料的,应提供省级以上农业(渔业)、林业行政主管部门依据管理职能出具的允许开发利用的证明文件。 |
|
Article 5 Lawmaking shall reflect the will of the people, promote socialist democracy, and ensure that people are able to participate in the lawmaking process through various channels.
|
|
|
第五条立法应当体现人民的意志,发扬社会主义民主,保障人民通过多种途径参与立法活动。 |
|
Article 5 Local people's governments at various levels shall, when drawing up urban and rural development plans, give full consideration to the impact of noise emitted by construction projects and regional development and renovation projects on the living
|
|
|
第五条地方各级人民政府在制定城乡建设规划时,应当充分考虑建设项目和区域开发、改造所产生的噪声对周围生活环境的影响,统筹规划,合理安排功能区和建设布局,防止或者减轻环境噪声污染。 |
|
Article 5 Marriage must by based upon the complete willingness of both man and woman. Neither party may use compulsion on the other party and no third party may interfere.
|
|
|
第五条结婚必须男女双方完全自愿,不许任何一方对他方加以强迫或任何第三者加以干涉。 |
|
Article 5 No member of the standing committee of the people's congress, no functionary of the people's court, the people's procuratorate, the public security organ, the state security organ, or the judicial administrative organ and no practicing lawyer ma
|
|
|
第五条人民代表大会常务委员会的组成人员,人民法院、人民检察院、公安机关、国家安全机关、司法行政机关的工作人员和执业律师等人员,不得担任人民陪审员。 |
|
Article 5 No patent right shall be granted for any invention-creation that is contrary to the laws of the State or social morality or that is detrimental to public interest.
|
|
|
第五条对违反国家法律、社会公德或者妨害公共利益的发明创造,不授予专利权。 |