|
Their teetering currency rates have caused their purchasing power to be weakened.
|
|
|
有的国家政局不定、经济不稳,贸易保护主义升级,外交磨擦抬头。 |
|
Their tendency to oxidize can be avoid by an appropriate storage under inert gas (such N2) and a control of the peroxide index.
|
|
|
其氧化倾向可以通过使用惰性气体(如氮气)适量存储或者适量调节过氧化物来避免。 |
|
Their tents were situated at an elevation of 3000 metres.
|
|
|
他们的帐蓬设在海拔三千米的高处。 |
|
Their thorny scorn is discerned by a stern governor.
|
|
|
他们多刺的嘲笑被一个严厉的总督辩认出来了。 |
|
Their three-week itinerary is filled with bus and train rides.
|
|
|
他们三个礼拜的行程表一直在坐巴士和火车。 |
|
Their tit for tat trade disputes finally led to an all-out trade war.
|
|
|
他们那你来我往针锋相对的贸易争执最后演变成全面的贸易战。 |
|
Their tones were called Dolphin Codes.
|
|
|
他们的石头就称为“海豚的密码”。 |
|
Their tongue is a deadly arrow; It speaks deceit. Each speaks peaceably to his neighbor with his mouth, But in his heart he lays an ambush for him.
|
|
|
8他们的舌头是致命的箭,说话诡诈。人与邻舍口说和平话,心却谋害他。 |
|
Their tongue is as an arrow shot out; it speaketh deceit: one speaketh peaceably to his neighbour with his mouth, but in heart he layeth his wait.
|
|
|
耶9:8他们的舌头是毒箭、说话诡诈.人与邻舍口说和平话、心却谋害他。 |
|
Their topic of interest was hooking up, or commitment-free casual sexual encounters.
|
|
|
他们感兴趣的主题是“猎艳”或者不必负责、随随便便的艳遇。 |
|
Their traditional livelihood revolves around reindeer, which number about 200,000 in Finland.
|
|
|
他们传统的生计是靠芬兰国内的大约20万只驯鹿。 |