|
What, do you think I'm stupid? I have an idea. I'll shine my flashlight, and you can climb down on the beam of light.
|
|
|
“哼,你以为我傻啊?我也有个主意,我点着手电筒,你可以沿着灯柱爬下去。” |
|
What, to a motel?she screamed.
|
|
|
“什么,去汽车旅馆?”她尖叫道。 |
|
What? Are you crazy? The house is a mess, I haven't been shopping, all the dishes are dirty, and I don't feel like cooking a fancy meal!
|
|
|
“什么?你疯了吗?我们的房子乱糟糟的,我很久没有买过东西回来了,所有的碗碟都是脏的,还有,我可不想做一餐累死人的晚饭。” |
|
What? You mean saving some measly ants means saving lives?
|
|
|
“什么?你说我救了一些蚂蚁就是救了许多生命?” |
|
What?Chi was not sure.
|
|
|
「什麽?」鼠不太明白。 |
|
What?The Master of Sorcere brandished his sausage. This travesty. This abomination.
|
|
|
“怎么了?”术士学院的导师挥舞着手中的香肠。“我说的是这个烂东西。这个恶心的玩意。” |
|
What?demanded Blake, who suddenly regained his powers of speech upon hearing my unwelcome exclamation.
|
|
|
“什么?”布莱克问,听到我这不怎么讨人喜欢的话后,他似乎又有了说话的力气。 |
|
What?said the puzzled groom. How can that be if you\'ve been married ten times?
|
|
|
“什么?”新郎疑惑不解。“这怎么可能你结过10次婚。” |
|
What\'s that?It\'s a banana tree.
|
|
|
那是什么?那是一棵香蕉树。 |
|
What`s his goods, father?asked the brisk Young Jerry.
|
|
|
经营什么,爸爸?”敏锐的小杰瑞问。 |
|
Whatever I said then stands today,Jackson wrote.
|
|
|
禅师写到:“我过去说的会兑现的。” |