|
Jesus answered, It was neither that this man sinned, nor his parents; but it was so that the works of God might be displayed in him. |
中文意思: 约9:3耶稣回答说、也不是这人犯了罪、也不是他父母犯了罪、是要在他身上显出神的作为来。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Jesus answered them, Verily, verily, I say unto you, Whosoever committeth sin is the servant of sin.
|
|
|
34耶稣回答说,我实实在在的告诉你们。所有犯罪的,就是罪的奴仆。 |
|
Jesus answered them, and said, My doctrine is not mine, but his that sent me.
|
|
|
16耶稣说,我的教训不是我自己的,乃是那差我来者的。 |
|
Jesus answered, Are there not twelve hours of daylight? A man who walks by day will not stumble, for he sees by this world's light.
|
|
|
9耶稣回答说,白日不是有十二小时吗?人在白日走路,就不至跌倒,因为看见这世上的光。 |
|
Jesus answered, I do not have a demon; but I honor My Father, and you dishonor Me.
|
|
|
约8:49耶稣说、我不是鬼附著的.我尊敬我的父、你们倒轻慢我。 |
|
Jesus answered, I tell you, not seven times, but seventy-seven times.
|
|
|
22耶稣说,我对你说,不是到七次,乃是到七十个七次。 |
|
Jesus answered, It was neither that this man sinned, nor his parents; but it was so that the works of God might be displayed in him.
|
|
|
约9:3耶稣回答说、也不是这人犯了罪、也不是他父母犯了罪、是要在他身上显出神的作为来。 |
|
Jesus answered, I do not have a demon, but I honor My Father, and you dishonor Me.
|
|
|
49耶稣回答说,我没有鬼附着,我尊敬我的父,你们倒侮辱我。 |
|
Jesus answered, Neither has this man sinned nor his parents, but he was born so, that the works of God might be manifested in him.
|
|
|
3耶稣回答说,不是这人犯了罪,也不是他父母犯了罪,乃是要在他身上显明神的作为。 |
|
Jesus answered, Neither hath this man sinned, nor his parents: but that the works of God should be made manifest in him.
|
|
|
3耶稣回答说,也不是这人犯了罪,也不是他父母犯了罪,是要在他身上显出神的作为来。 |
|
Jesus asked him, What is your name?Legion,he replied, because many demons had gone into him.
|
|
|
30耶稣问他说,你名叫什么。他说,我名叫群。这是因为附着他的鬼多。 |
|
Jesus at His third trial before the Sanhedrin (Jewish Council) after daylight to make the process legal.
|
|
|
在白天审讯的过程合法话后,耶稣在他的第三次审讯面对着众长老参议会(犹太?说幕嵋椋? |
|
|
|