|
I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.
|
|
|
2我陷在深淤泥中,没有立脚之地。我到了深水中。大水漫过我身。 |
|
I sink in the miry depths, where there is no foothold. I have come into the deep waters; the floods engulf me.
|
|
|
2我陷在深淤泥中,没有立脚之地。我到了深水中。大水漫过我身。 |
|
I sipped at the coffee.
|
|
|
我啜饮咖啡。 |
|
I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment , nods to me and goes.
|
|
|
2今早我坐在窗前,「世界」如一个过客似的,停留了一会,向我点点头,便走了。 |
|
I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nods to me and goes.
|
|
|
我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。 |
|
I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment,nods to me and goes.
|
|
|
今晨,我坐在窗前,世界如一个过客在我的窗前稍作停留,朝我点点头,又离去了。 |
|
I sit at my window this morning where the world like a passer-bystops for a moment,nods to me and goes.
|
|
|
今晨我坐在窗前,尘世如一个过客,在那儿驻足片刻,向我点点头便走了。 |
|
I sit at my window this morning where the world like a passerby stops for a monment, nods to me and goes.
|
|
|
(今天早晨,我坐在窗前,世界就如一个过客,稍歇片刻,向我点点头,便走了。) |
|
I sit at my window this morning where the world like a passerby topsfor a moment , nods to me and goes.
|
|
|
16我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。 |
|
I sit beside her as we leaf through the calendar together.
|
|
|
我坐到她身边,一起翻阅日历。 |
|
I sit in a seat where I can see your magnificence and your grandness.
|
|
|
之前我处在一个我能见到你的富丽堂皇和你的宏伟的位置。 |