|
Motorcyclists with leather gauntlets are waiting for the start of the game.
|
|
|
戴着皮护手套的摩托车手们正在等待比赛开始。 |
|
Motoring organization is urging driver not to travel by road if possible.
|
|
|
机动车协会劝告开车的人暂时不要使用公路。 |
|
Motoring organizations are urging drivers not to travel by road if possible.
|
|
|
机动车协会劝告开车的人暂时不要使用公路。 |
|
Motorists are being urged to take extra care with the melting snow expected to turn to ice later.
|
|
|
英国气象部门呼吁司机在路上要格外小心,因为正在融化的雪会在路上结冰。 |
|
Motorists are encouraged to use white gasoline as it helps lessen air pollution.
|
|
|
鼓励驾驶员使用无铅汽油(不是“白色汽油”),因为这有利于减少环境污染。 |
|
Motorists are welcome to view the traffic schemes to plan their own traveling routes.
|
|
|
欢迎驾车人士浏览各项交通措施以安排行程。 |
|
Motorists as far away as Croydon in Surrey have been at it.
|
|
|
“不光是赫默尔地区的居民投入恐慌购买,远在萨里郡克罗伊登市的人也在这么做。” |
|
Motorists could go to the city center by bus and arrive at work or shops feeling relaxed and happy.
|
|
|
驾车者可以轻松地乘公交车进入市中心,心情愉快的工作或购物。 |
|
Motorists expect cars to go at least 300 miles between fill-ups.
|
|
|
汽车驾驶总是希望车子在加满的状态下,至少可以飙到时速480公里。 |
|
Motorists have now been given smart cards, which they have to use when buying petrol.
|
|
|
私车拥有者都收到一张智能卡,购买汽油是必须出示该卡。 |
|
Motorists need not fear running down the animals: they will only be allowed to munch the grass in roadside areas fenced off from traffic.
|
|
|
各位司机不必担心在马路上撞上这些驴子:它们被用栅栏隔开,只能割路旁的草. |