|
And former Chinese president Jiang Zemin affirmed, Any attempt to break the existing international strategic balance by developing sophisticated weapons systems cannot but spark new rounds of an arms race and jeopardize world peace. |
中文意思: 中国前国家主席江泽民强调过:“任何试图打破目前用常规武器建立的国际战略平衡的行动,都将不可避免的引发新一轮的军备竞赛,这将危害世界和平。” |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
And foreer has no end.
|
|
|
永永远远,永无止境. |
|
And forever has no end.
|
|
|
永永远远,永无止境. |
|
And forgive us our sins, for we also forgive everyone indebted to us. And do not bring us into temptation.
|
|
|
4赦免我们的罪,因为我们也赦免凡亏欠我们的人;不叫我们陷入试诱。 |
|
And forgive us our sins; for we also forgive every one that is indebted to us. And lead us not into temptation; but deliver us from the evil one.
|
|
|
4赦免我们的罪,因为我们也赦免凡亏欠我们的人.不叫我们遇见试探.救我们脱离凶恶.(.有古卷无末句. |
|
And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us.
|
|
|
宽恕我们对你的冒犯行为吧,如同我们宽恕别人对我们的冒犯。 |
|
And former Chinese president Jiang Zemin affirmed, Any attempt to break the existing international strategic balance by developing sophisticated weapons systems cannot but spark new rounds of an arms race and jeopardize world peace.
|
|
|
中国前国家主席江泽民强调过:“任何试图打破目前用常规武器建立的国际战略平衡的行动,都将不可避免的引发新一轮的军备竞赛,这将危害世界和平。” |
|
And former hitman and SunSport columnist Shearer — who netted 30 times in 63 England games — insists Owen's long-awaited return from injury cannot come quickly enough.
|
|
|
曾经的英格兰前锋和现在太阳体育的评论员希勒-在63场比赛中打进了30个球-还是坚持认为欧文不应该着急复出。 |
|
And forthwith, when they were come out of the synagogue, they entered into the house of Simon and Andrew, with James and John.
|
|
|
29他们一出会堂,就同着雅各约翰,进了西门和安得烈的家。 |
|
And fortunately, he still agree his gardener to give us one year more.
|
|
|
庆幸的是,他仍然答应他的园丁多给我们一年的时间。 |
|
And forward exchange contracts can be made for any value date, but rarely extend more than a few years.
|
|
|
远期外汇合同的交割日期可以任意定,但很少有延至几年的。 |
|
And fought as we had for generations.
|
|
|
彼此之间争斗不息。 |
|
|
|