|
For invention the duration of protection is 15 years.
|
|
|
发明专利的保护期限为15年。 |
|
For investments in the kind made before the promulgation of this law the State Council will work out rules to deal with them.
|
|
|
本法施行前,商业银行已向非银行金融机构和企业投资的,由国务院另行规定实施办法。 |
|
For ionic materials a net motion of charged ions is possible that produces a current; such is termed ionic conduction.
|
|
|
对于离子型材料来说,带电荷离子的净运动可以产生电流,这被称为离子导电。 |
|
For is it really worth it As my life lies at the brink?
|
|
|
难道使我的生命滨临在危险边缘是有价值的吗? |
|
For it befits You, For among all the wise of the nations And in all their kingdoms There is none like You.
|
|
|
敬畏你本是合宜的,因为在列国的智慧人中,并万国之中,没有像你的。 |
|
For it did not shut up the doors of the womb that bore me, Nor did it hide trouble from my eyes.
|
|
|
10因它没有把怀我胎的门关闭,也没有将患难向我的眼隐藏。 |
|
For it is He who delivers you from the snare of the trapper And from the deadly pestilence.
|
|
|
诗91:3他必救你脱离捕鸟人的网罗、和毒害的瘟疫。 |
|
For it is a fire that consumeth to destruction, and would root out all mine increase.
|
|
|
12这本是火焚烧,直到毁灭,必拔除我所有的家产。 |
|
For it is a fire that devours to Abaddon And would root up all my increase.
|
|
|
12这本是焚烧直到毁灭的火,必连根拔除我所有的出产。 |
|
For it is a good thing that the heart be established with grace; not with meats, which have not profited them that have been occupied therein.
|
|
|
人心靠着恩典,而不是靠着食物得到坚定,才是好的;因为那些拘守食物的人,从来没有得过益处。 |
|
For it is a journey in a vehicle driven by herself, especially traveling through the desolate and uninhabited area of Mongolia and Russia, Liao Jia intended to raise her large-size traveling bag, and placed it on the second pilot seat to pretend a tough o
|
|
|
因为要单车旅行,特别是要穿越蒙古和俄罗斯境内荒无人烟的区域,所以廖佳想把这个大号的旅行包立起来,放到副驾驶的座位上,冒充一位硬汉,以吓退那些路上可能遇到的居心叵测的坏人。 |