|
Jn. 1:41 He first found his own brother Simon and said to him, We have found the Messiah (which translated means Christ). |
中文意思: 约一41他先找著自己的哥哥西门,对他说,我们遇见弥赛亚了。(弥赛亚番出来,就是基督。) |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
1 |
Jn. 1:27 He who is coming after me, the thong of whose sandal I am not worthy to untie.
|
已记 |
|
看解释 |
2 |
Jn. 1:29 The next day he saw Jesus coming to him and said, Behold, the Lamb of God, who takes away the sin of the world!
|
已记 |
|
看解释 |
3 |
Jn. 1:3 All things came into being through Him, and apart from Him not one thing came into being which has come into being.
|
已记 |
|
看解释 |
4 |
Jn. 1:33 And I did not know Him, but He who sent me to baptize in water, He said to me, He upon whom you see the Spirit descending and abiding upon Him, this is He who baptizes in the Holy Spirit.
|
已记 |
|
看解释 |
5 |
Jn. 1:36 And looking at Jesus walking, he said, Behold, the Lamb of God!
|
已记 |
|
看解释 |
6 |
Jn. 1:41 He first found his own brother Simon and said to him, We have found the Messiah (which translated means Christ).
|
已记 |
|
看解释 |
7 |
Jn. 1:47 Jesus saw Nathanael coming to Him and said concerning him, Behold, truly an Israelite, in whom there is no guile!
|
已记 |
|
看解释 |
8 |
Jn. 1:49 Nathanael answered Him, Rabbi, You are the Son of God; You are the King of Israel.
|
已记 |
|
看解释 |
9 |
Jn. 20:13 And they said to her, Woman, why are you weeping?
|
已记 |
|
看解释 |
10 |
Jn. 20:15 Jesus said to her, Woman, why are you weeping?
|
已记 |
|
看解释 |
11 |
Jn. 20:16 Jesus said to her, Mary! She turned and said to Him in Hebrew, Rabboni! (which means Teacher).
|
已记 |
|
看解释 |
|
|
|