|
“War and Peace” was a famous best-seller.
|
|
|
《战争与和平》是一本著名的畅销书。 |
|
“Warning! Children under eight years can choke or suffocate on uninflected or broken balloons. Adult supervision required. Keep uninflected balloons from children. Discard broken balloons at once.
|
|
|
3“警告!八岁以下儿童可能被未充气或破裂的气球阻梗或窒息,需要成人监护,不要让儿童拿到未充气的气球,气球破裂后立刻扔掉。” |
|
“Warning! Do not aim at eyes or face.
|
|
|
7“警告!不要对准眼睛或脸部。” |
|
“Warning! Do not fire in doors or near eyes and ears. Do not carry caps loose in a pocket.
|
|
|
13“警告!不要在室内或近耳、近眼发射,不要将发火帽发射器放入口袋。” |
|
“Warning! To prevent possible injury by entanglement. Remove this toy when the children begins to push up on hands and knees.
|
|
|
11“警告!当儿童能用手和膝爬时,应移开玩具,以防止因缠绕导致伤害。” |
|
“Was it [ornament] done with enjoyment—was the carver happy while he was about it?” (John Ruskin).
|
|
|
“是带着快乐完成的吗——雕刻工在做工的时候快乐吗?”(约翰·拉斯金)。 |
|
“Was it a red card? You saw it — you report it. If I say I can be suspended.
|
|
|
什么叫做红牌?你看到了---那你就如实报到吧.如果我说了,我就会被推上审判台. |
|
“Water exercise is an excellent activity for many people,particularly those with joint disorders,thermal regulatory problems and balance or coordination difficulties。” she said in a statement.
|
|
|
莱斯利-怀特在一次发言中说:“对大多数人而言游泳是一项非常好的运动项目,特别是对患关节毛病的和在平衡与协调方面有困难的人。” |
|
“Wayne Bridge has successfully had the screws removed from his ankle following breaking it in February, and is currently resting it to get over that procedure.
|
|
|
二月份受伤后,原先植入韦恩-布里奇脚踝的固定钉已经被成功拆去,他目前正在静养过渡。 |
|
“We (telling TV of the garthtin g) told them that we would guarantee the negotiation process (they were ignore same on) that there would be no operation against them until dilemma is solved.
|
|
|
“我们告诉他们我们将保证会谈的进程,在目前的问题没有得到解决以前不会再采取进一步的行动来干扰他们。” |
|
“We all knew the enemy was better equipped and highly mechanized with air support, which we didn't have.
|
|
|
引用小说原文)“我们都知道敌人的设备先进,机械化程度高,有空中力量支持,这些我们都没有。 |