|
In traditional(i.e., up-and-back) mixed doubles rallies the woman darts to and fro along the short service line, trying to cut off cross-court drives and half-courts, while her male partner plays behind her, trying to make the opponents lift the shuttle s |
中文意思: 在传统的(前后站位)混双组合中,女选手主要在发球线附近来回的跑动,试图去截杀斜线或者半场高球,男选手站在她的身后,试图让对方把球挑起来以便她能够更好的处理掉这个球。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
In drama education,using the concept of improvisation, the ideas of the teachers as well as those of the students can be explored.
|
|
|
结合凯文?勃顿近来以「戏剧教育」概括各式「教室戏剧」的新主张,本文进一步分析认为,就「戏剧教育」而言,无限意念的创造者,非仅是教师,亦可为学生。 |
|
In keyboard layout/IMEchoose Chinese (Traditional)-COFAST.
|
|
|
(勾选〔键盘配置/输入法〕在其中点选〔中文(繁体)-便捷〕。) |
|
In keyboard layout/IMEchoose Chinese (Traditional)-COFAST_PinYin.
|
|
|
(勾选〔键盘配置/输入法〕在其中点选〔中文(繁体)-便捷拼音〕。) |
|
In professional, integrity, innovation, perseveranceconcept, the company will continue efforts to adhere to a sustainable operation, your intentions to create a comfortable ventilation, fresh air, good and comfortable working environment.
|
|
|
本著“专业、诚信、创新、坚韧”的理念,公司将不断努力,坚持永续经营,用心为您创造一个通风舒畅、空气清新、良好舒适的工作环境。 |
|
In take people as anima, even more shows loving concern person's life and the quality of life the 21st century, The time will be able sincerely to entrust with the the humanities connotationof sports.
|
|
|
摘要在“以人为本”,更加关爱人的生命和生活质量的21世纪,时代将会赋予体育更厚重的“人文内涵”。 |
|
In traditional(i.e., up-and-back) mixed doubles rallies the woman darts to and fro along the short service line, trying to cut off cross-court drives and half-courts, while her male partner plays behind her, trying to make the opponents lift the shuttle s
|
|
|
在传统的(前后站位)混双组合中,女选手主要在发球线附近来回的跑动,试图去截杀斜线或者半场高球,男选手站在她的身后,试图让对方把球挑起来以便她能够更好的处理掉这个球。 |
|
In zoom inmode, it will scroll the output page up/down.
|
|
|
在“放大”模式下,它会上下滚动页面。 |
|
In zoom outmode, it will scroll you through the pages of output.
|
|
|
在“缩小”模式下,你可以滚动查看。 |
|
In '89 he took a lot of summits in South America.
|
|
|
89年,他攀登了南美多个山峰。 |
|
In '94 he climbed Broad Peak (8,047 meters), did it alone from the base camp and alone to the summit in 18 hours.
|
|
|
到了94年,他攀登布洛德峰(8,047公尺),在18小时内,独自从基地营出发,独自攀上顶峰。 |
|
In ()transmission,the channel capacity is shared by the both communicating devices at all time.
|
|
|
在何种传输中,信道是通信双方设备一直共用的? |
|
|
|