|
[KJV] And I took the little book out of the angel's hand, and ate it up; and it was in my mouth sweet as honey: and as soon as I had eaten it, my belly was bitter. |
中文意思: 我把小书卷从天使手中拿过来,吃了,在口里果然甘甜如蜜;但是吃完之后,我肚子就觉得苦涩。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
[KJV] And I John saw the holy city, new Jerusalem, coming down from God out of heaven, prepared as a bride adorned for her husband.
|
|
|
我又看见圣城,新耶路撒冷,从天上由神那里降下来,预备好了,好像打扮整齐等候丈夫的新娘。 |
|
[KJV] And I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, by the name of God Almighty, but by my name JEHOVAH was I not known to them.
|
|
|
我曾向亚伯拉罕、以撒、雅各显现为全能的神,至于我的名字‘耶和华’,他们是不认识的。 |
|
[KJV] And I myself also am persuaded of you, my brethren, that ye also are full of goodness, filled with all knowledge, able also to admonish one another.
|
|
|
我的弟兄们,我个人深信你们自己也满有良善,充满丰富的知识,也能够彼此劝导。 |
|
[KJV] And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on the backside, sealed with seven seals.
|
|
|
我看见那位坐在宝座上的,右手拿着书卷,这书卷的两面都写满了字,用七个印封着。 |
|
[KJV] And I saw no temple therein: for the Lord God Almighty and the Lamb are the temple of it.
|
|
|
我没有看见城里有圣所,因为主全能的神和羊羔就是城的圣所。 |
|
[KJV] And I took the little book out of the angel's hand, and ate it up; and it was in my mouth sweet as honey: and as soon as I had eaten it, my belly was bitter.
|
|
|
我把小书卷从天使手中拿过来,吃了,在口里果然甘甜如蜜;但是吃完之后,我肚子就觉得苦涩。 |
|
[KJV] And I will bring forth a seed out of Jacob, and out of Judah an inheritor of my mountains: and mine elect shall inherit it, and my servants shall dwell there.
|
|
|
我要从雅各中领出后裔,从犹大中领出承受我众山的;我拣选的人必承受那地为业,我的众仆人必在那里居住。 |
|
[KJV] And I will come near to you to judgment; and I will be a swift witness against the sorcerers, and against the adulterers, and against false swearers, and against those that oppress the hireling in his wages, the widow, and the fatherless, and that t
|
|
|
万军之耶和华说:“我必临近你们施行审判;我要快快指证那些行邪术的、犯奸淫的、起假誓的、在工钱上欺压雇工的、欺压孤儿寡妇的、屈枉寄居的和不敬畏我的。” |
|
[KJV] And I will deliver them to be removed into all the kingdoms of the earth for their hurt, to be a reproach and a proverb, a taunt and a curse, in all places whither I shall drive them.
|
|
|
我必使他们成为地上万国所惊恐、所讨厌的;在我赶逐他们到的各地方,成为被人羞辱、讥笑、嘲弄、咒诅的对象。 |
|
[KJV] And I will do in thee that which I have not done, and whereunto I will not do any more the like, because of all thine abominations.
|
|
|
我要因你一切可憎的事在你中间施行我未曾行过,以后也不会这样施行的审判。 |
|
[KJV] And I will give children to be their princes, and babes shall rule over them.
|
|
|
我必使孩童作他们的领袖,使婴孩管辖他们。 |
|
|
|