|
We cannot tolerate that,he said.
|
|
|
“我们不能忍受那,”他说。 |
|
We certainly have been working with the Iraqis in trying to increase their level of understanding about force protection,he noted. We send teams around to inspect.
|
|
|
他说,“我们当然一直在帮助伊拉克人更好地理解部队保护的内容。 |
|
We certainly need to keep our best players, without doubt. Michael and Emre are up there with our very, very, very best players that we have here.
|
|
|
“我们当然会留住自己最好的球员,这一点毫无疑问。欧文和埃姆雷是我们这里最好、最好的球员。” |
|
We checked into the Hilton Hotel in midtown… He continued to dish out larger and larger amounts of the drug… At about the time the sun came up, we took a shower and had sex…
|
|
|
我们住进城中希尔顿饭店……他不断拿出越来越多的毒品……大约在日出时分,我们淋浴,做爱……。 |
|
We clearly see the backside and wings of the shuttle docked to the much larger space station,says Vandebergh. Here is another image from a slightly different perspective.
|
|
|
我们清楚得看到飞船的后面和翅膀,它停靠在比它大得多的国际空间站上。这是另一张有细微差别的透视照片。 |
|
We come by this road to find Balian, who was defender of Jerusalem.
|
|
|
我们转程途经这处,找耶路撒冷捍卫者巴利安. |
|
We conducted ourselves in a way that suited Gaby perfectly and he was delighted the way we looked after him.
|
|
|
“我们有我们的管理方式,那是最适合加比的他也很高兴我们一直照顾他。” |
|
We continue to have good employment and reasonable wages without thus far pushing the inflationary envelope on that front,Fisher elaborated.
|
|
|
费舍尔指出:尽管通货膨胀仍是我们首要关注的重点,我们将继续有很好的就业形势及合理的薪资。 |
|
We could never learn to be brave and patient, if there were only joy in the world.
|
|
|
费译:如果世上只有欢乐,我们就永远学不会勇敢和耐心。 |
|
We could phone Marge,Uncle Vernon suggested.
|
|
|
“咱们给玛姬挂个电话吧。”弗农姨父建议说。 |
|
We could put it on the Discover,John suggested.
|
|
|
“我们都可以把它放到‘发现’杂志上去了。”他建议道。 |