|
CLIENT agrees to keep ATTORNEYS advised of CLIENT'S whereabouts at all times and CLIENT agrees to cooperate in the preparation and trial of the case, to appear on notice for depositions and court appearances and to comply with all reasonable requests made
|
|
|
委托人承诺随时告知代理人其行踪,在案件准备和庭审期间参与合作,接到庭外质证和庭审通知后准时到场,在案件的准备和庭审过程中遵循代理人提出的所有合理要求,并保证对代理人坦诚相待和据实告知。 |
|
CLIENT employs ATTORNEYS to represent CLIENT regarding the defenses, claims and causes of action CLIENT may have against Jinxin Industrial Group.
|
|
|
委托人聘用代理人处理对金鑫工业集团的相关诉讼请求和抗辩。 |
|
CLIENT hereby authorizes ATTORNEYS to incur all reasonable costs and expenses necessary in ATTORNEYS' judgment.
|
|
|
委托人据此授权代理人支付所有代理人认为合理的费用。 |
|
CLIENT may discharge ATTORNEYS at any time.
|
|
|
委托人可以随时解聘代理人。 |
|
CLIENT: Well, we need to send them something today, by 4:30PM. Can't you just estimate it?
|
|
|
客户:嗯,我们需要今天就寄给他们一些信息,4.30PM的样子,你能不能估算一下? |
|
CLIENTNAME: List the client's NETBIOS name when connected to terminal server session.
|
|
|
列出联接到终端服务会话时客户端的NETBIOS名。 |
|
CLIVE HARRIS: About seven hundred full-time.
|
|
|
克莱夫.哈里斯:有约700名全职员。 |
|
CLIVE HARRIS: But not very safe ...Look at the sharp edges on this one.
|
|
|
克莱夫.哈里斯:但却不怎么安全……看这个,边上很锋利。 |
|
CLIVE HARRIS: Derek, I have no choice.
|
|
|
克莱夫.哈里斯:德里克,我别物选择。 |
|
CLIVE HARRIS: Derek, you are being unreasonable.
|
|
|
克莱夫.哈里斯:德里克,你是在无理取闹。 |
|
CLIVE HARRIS: Do you have any idea how many units are defective?
|
|
|
克莱夫.哈里斯:你知道有多少件有缺陷吗? |