|
Even the wise are bewildered in this matter of what is action and what is inaction; thus I shall explain unto that action which knowing you will be liberated from all worldly inauspiciousness.
|
|
|
即使是聪明的人对什么是有为,什么是无为这个问题也都迷惑不解,所以我会向你解释什么是有为,你知道了以后,就会从所有世间的不幸中解脱出来。 |
|
Even the wisest of them, as the elephant and the dog, do not think very much about what they see and hear.
|
|
|
即使是像大象和小狗这样最聪明的动物,也不能对它们的所见所闻加以思考。 |
|
Even their communication did not take place verbally,it took place by look and instinct.
|
|
|
纵然不用口头来表达,他们仍有思想感情的交流,那也是用眼神和直觉来传达的。 |
|
Even then I fell a few times, but I thought of it as building my pain threshold.
|
|
|
即使在那时我还摔过几次,但我把这权当是锻炼自己对疼痛的忍耐力而已。 |
|
Even then he could shoot and I could tell how athletic he was.
|
|
|
我可以看出他的运动素质多棒。 |
|
Even then he would not admit his mistake.
|
|
|
甚至那时他还不承认错误。 |
|
Even then it became clear that securing the interview was just another step in the long road to employment.
|
|
|
即便到那时,大家才清楚,获得面试机会仅仅是就业长征路上的又一步而已。 |
|
Even then the European expeditions would seem paltry by comparison: All the ships of Columbus and da Gama combined could have been stored on a single deck of a single vessel in the fleet that set sail under Zheng He.
|
|
|
且这些欧洲船队与他相较仍是小巫见大巫:光是郑和旗下其中一艘船的一面甲板,就容纳得下哥伦布与达.伽马所有的船只。 |
|
Even then the increased requirement can easily come from food.
|
|
|
但食物因素会增加代谢。 |
|
Even then you can't do it alone.
|
|
|
尽管那样你也不能够单独处理。 |
|
Even then, I was busy palying all sorts of new games and did not apprecitate the phone calls.
|
|
|
然而,当真的离开故土的时候,在一片举目无亲的土地上,父母是心中最后的依靠。 |