|
Dr. Marsha: Let's take a call before we get back to “Sleepless” Knoxville, Tennessee, you're on the air, talk to me.
|
|
|
玛莎医生:回到“西雅图不眠夜”之前,让我们先接一个来自田纳西州诺克斯维尔的电话。你正在与我们即时连线,请讲话。 |
|
Dr. Marsha: Sam, Sam, Sam, Are you with me?
|
|
|
玛莎医生:山姆,山姆,山姆,你在听吗? |
|
Dr. Marsha: Seattle, go ahead.
|
|
|
玛莎医生:西雅图,期待你的致电。 |
|
Dr. Marsha: What's he doing? Is he busy?
|
|
|
玛莎医生:他在干什么?忙吗? |
|
Dr. Martin: Do you like spicy foods or tea?
|
|
|
你喜欢吃有刺激性的食物和喝茶吗? |
|
Dr. Martin: Has the pain behaved differently? What color is your bowel movement (bowel motion)?
|
|
|
这痛是否有不同呢?你的大便是什么颜色的? |
|
Dr. Mitchell: God bless the chickpea.
|
|
|
米切尔大夫:上帝保佑鹰嘴豆。 |
|
Dr. No: East, west, just points of the compass, each as stupid as the other. I'm a member of SPECTRE.
|
|
|
努博士:东方,西方,只是指南针的两端,两个也是像另外一个般愚蠢。我是魔鬼党的成员。 |
|
Dr. No: SPECTRE. Special Executive for Counterintelligence, Terrorism, Revenge and Extortion. The four great cornerstones of power, headed by the greatest brains in the world.
|
|
|
努博士:SPECTRE。反情报、恐怖主义、报复及勒索的特殊专家。四个权力的基石,由世上最伟大的头脑带领。 |
|
Dr. Owen Fletcher: You e a rational person. You e a trained psychiatrist. You know the difference between whats real and whats not.
|
|
|
你是一个理智的人。你是一个受过训练的精神病学家。你知道什么是真的而什么不是。 |
|
Dr. Owen Fletcher: You're a rational person. You're a trained psychiatrist. You know the difference between what's real and what's not.
|
|
|
你是一个理智的人。你是一个受过训练的精神病学家。你知道什么是真的而什么不是。 |