|
Vince has nobody to prove anything to but himself this up and coming season.
|
|
|
现在的卡特不用像其他人证明什么,但是只要告诉他自己,在下个赛季他的状态会继续上升的。 |
|
Vince: 1) How are Zina's new programmers working out?
|
|
|
文斯:吉娜找来新的程序设计师行吗? |
|
Vince: But you just said 4 percent!
|
|
|
文斯:但你才刚说过百分之四的! |
|
Vince: Don't jump the gun. She's in the driver's seat right now. You have to be patient.
|
|
|
文斯:别高兴得太早。现在还是她在作主。你得要沉得住气。 |
|
Vince: Elvin, you're 2) bleeding on my desk. So who pulled out your nose ring?
|
|
|
文斯:艾文,你的血流到我桌上了。谁拔了你的鼻环啊? |
|
Vince: I can't do that, Zina. You know I can't.
|
|
|
文斯:办不到,吉娜。你知道我无能为力的。 |
|
Vince: I can't do that. Zina has 2) convinced our 3) investors that she knows what's best for InfoKing.
|
|
|
文斯:我办不到。吉娜已经说服了我们的投资人说,她知道什么对“资讯王”最好。 |
|
Vince: I know it. WebTracker is playing for keeps. They'll go for our 3) jugular if we give them the chance.
|
|
|
文斯:我知道。“网路搜寻家”这次想要独霸。若我们给他们机会,只怕我们连命都保不住。 |
|
Vince: I'm afraid that isn't possible.
|
|
|
文斯:这恐怕不可能。 |
|
Vince: Umm...You're still 3) dripping blood on my desk.
|
|
|
文斯:嗯……你的血还在往我的桌上滴。 |
|
Vince: Who told you that?
|
|
|
文斯:谁跟你说的? |